πρόσκλισις: Difference between revisions
ἐφ' ἁρμαμαξῶν μαλθακῶς κατακείμενοι → reclining softly on litters, reclining luxuriously in covered carriages
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> action de s'appuyer contre;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> inclination, penchant ; κατὰ πρόσκλισιν avec partialité.<br />'''Étymologie:''' [[προσκλίνω]]. | |btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> action de s'appuyer contre;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> inclination, penchant ; κατὰ πρόσκλισιν avec partialité.<br />'''Étymologie:''' [[προσκλίνω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=πρόσ-κλισις -εως, ἡ [προσκλίνω] partijdigheid:. κατὰ πρόσκλισιν uit partijdigheid NT 1 Tim. 5.21. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''πρόσκλῐσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[прислонение]] (πρός τι Diod.);<br /><b class="num">2)</b> [[склонность]], [[тяготение]] Polyb., Sext.;<br /><b class="num">3)</b> NT [[varia lectio|v.l.]] = [[πρόσκλησις]] 2. | |||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''πρόσκλῐσις:''' ἡ, [[ροπή]], [[κλίση]], σε Πολύβ.· <i>κατὰ πρόσκλισιν</i>, μεροληπτικά, σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''πρόσκλῐσις:''' ἡ, [[ροπή]], [[κλίση]], σε Πολύβ.· <i>κατὰ πρόσκλισιν</i>, μεροληπτικά, σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''πρόσκλῐσις''': ἡ, [[κλίσις]] [[πρός]] τι, Πολύβ. 6. 10. 10· τινι, [[πρός]] τινα, ὁ αὐτ. 5. 51, 8· ἐν δόγμασιν Διογ. Λ. ἐν τῷ προοιμ., 20, πρβλ. Σέξτ. Ἐμπ. π. Π. 1. 16 καὶ 230· κατὰ πρόσκλισιν, μεροληπτικῶς, Α΄ Ἐπιστ. πρ. Τιμ. ε΄, 21. ― [[Κατὰ]] Φώτ.: «[[πρόσκλισις]]: [[ἑτερομέρεια]]». | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Revision as of 21:50, 2 October 2022
English (LSJ)
εως, ἡ, A leaning against, ζῴου πρὸς δένδρον D.S.3.27. 2 genuflexion, Iamb.Myst.1.12 (pl.). II inclination, predilection, τῶν γερόντων Plb.6.10.10; τινι to one, Id.5.51.8; αἵρεσίς ἐστι π. δογμάτων Stoic.2.37; π. δόγμασιν ibid., D.L. Prooem.20, S.E.P.1.16; μετὰ προσκλίσεως Carnead. and Clitomach. ap. eund.ib.230; κατὰ πρόσκλισιν = with partiality, 1 Ep.Ti.5.21.
German (Pape)
[Seite 769] ἡ, 1) das Anlehnen, D. Sic. – 2) das Hinneigen der Wagschaale nach einer von beiden Seiten, übertr., Zuneigung, Gewogenheit, Beistimmung, Beitreten zu einer Partei, ἡ τῶν γερόντων πρόσκλισις καὶ ῥοπή, Pol. 6, 10, 10; τῷ βασιλεῖ, 5, 51, 8; δόγμασιν, D. L. prooem. 20.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
1 action de s'appuyer contre;
2 fig. inclination, penchant ; κατὰ πρόσκλισιν avec partialité.
Étymologie: προσκλίνω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πρόσ-κλισις -εως, ἡ [προσκλίνω] partijdigheid:. κατὰ πρόσκλισιν uit partijdigheid NT 1 Tim. 5.21.
Russian (Dvoretsky)
πρόσκλῐσις: εως ἡ
1) прислонение (πρός τι Diod.);
2) склонность, тяготение Polyb., Sext.;
3) NT v.l. = πρόσκλησις 2.
English (Strong)
from a compound of πρός and κλίνω; a leaning towards, i.e. (figuratively) proclivity (favoritism): partiality.
Greek Monotonic
πρόσκλῐσις: ἡ, ροπή, κλίση, σε Πολύβ.· κατὰ πρόσκλισιν, μεροληπτικά, σε Καινή Διαθήκη
Greek (Liddell-Scott)
πρόσκλῐσις: ἡ, κλίσις πρός τι, Πολύβ. 6. 10. 10· τινι, πρός τινα, ὁ αὐτ. 5. 51, 8· ἐν δόγμασιν Διογ. Λ. ἐν τῷ προοιμ., 20, πρβλ. Σέξτ. Ἐμπ. π. Π. 1. 16 καὶ 230· κατὰ πρόσκλισιν, μεροληπτικῶς, Α΄ Ἐπιστ. πρ. Τιμ. ε΄, 21. ― Κατὰ Φώτ.: «πρόσκλισις: ἑτερομέρεια».
Middle Liddell
πρόσκλῐσις, εως, [from προσκλῑ́νω]
inclination, proclivity, Polyb.; κατὰ πρόσκλισιν with partiality, NTest.
Chinese
原文音譯:prÒsklisij 普羅士-克利西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:向著-斜(著)
字義溯源:傾向,偏見,偏心;由(πρός)=向著)與(κλίνω)*=傾斜)組成;而 (πρός)出自(πρό)*=前)
出現次數:總共(1);提前(1)
譯字彙編:
1) 偏心(1) 提前5:21