ἐπαπολαύω: Difference between revisions
From LSJ
ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>prés.</i><br />passer le temps à jouir de, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀπολαύω]]. | |btext=<i>prés.</i><br />passer le temps à jouir de, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀπολαύω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπαπολαύω:''' [[наслаждаться]] (τι Aesop. и τινι Diod.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐπαπολαύω]] (AM)<br /><b>1.</b> [[απολαμβάνω]] [[κάτι]], ευχαριστούμαι με [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[επωφελούμαι]] από κάποιον ή από [[κάτι]]. | |mltxt=[[ἐπαπολαύω]] (AM)<br /><b>1.</b> [[απολαμβάνω]] [[κάτι]], ευχαριστούμαι με [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[επωφελούμαι]] από κάποιον ή από [[κάτι]]. | ||
}} | }} |
Revision as of 19:45, 3 October 2022
English (LSJ)
revel in, ἡδοναῖς D.S.37.3: c. gen., ἡλίου σελασμάτων Tz.H.9.315; profit by, τινός Anon.in Rh.111.28.
German (Pape)
[Seite 904] dabei genießen, τί, Aesop. 121; D. Sic. u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
prés.
passer le temps à jouir de, acc..
Étymologie: ἐπί, ἀπολαύω.
Russian (Dvoretsky)
ἐπαπολαύω: наслаждаться (τι Aesop. и τινι Diod.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπαπολαύω: ἐναπολαύω, ἀπολαύω, ἡδοναῖς πάντα τὸν τοῦ ζῆν χρόνον ἐπαπολαύων Διοδ. Ἀποσπ. 609. 89.
Greek Monolingual
ἐπαπολαύω (AM)
1. απολαμβάνω κάτι, ευχαριστούμαι με κάτι
2. επωφελούμαι από κάποιον ή από κάτι.