ἐνάργεια: Difference between revisions
πρὸ τελευτῆς μὴ μακάριζε μηδένα, καὶ ἐν τέκνοις αὐτοῦ γνωσθήσεται ἀνήρ → Count no man blessed before his end; a man will be recognized in his offspring. (Ecclesiasticus 11:28)
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐνάργεια:''' ἡ [[яркость]], [[ясность]], [[отчетливость]] (sc. τῶν χρωμάτων Plat.): ἡ τῆς Ἰταλίας ἐ. Polyb. ясный вид на Италию, т. е. Италия уже видна. | |elrutext='''ἐνάργεια:''' ἡ [[яркость]], [[ясность]], [[отчетливость]] (''[[sc.]]'' τῶν χρωμάτων Plat.): ἡ τῆς Ἰταλίας ἐ. Polyb. ясный вид на Италию, т. е. Италия уже видна. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 11:38, 30 November 2022
English (LSJ)
ἡ, A clearness, distinctness, vividness, Pl.Plt.277c. 2 Philos., clear and distinct perception, Epicur.Ep.1p.11U., al. 3 Rhet., vivid description, D.H.Lys.7; joined with συντομία, Phld. Po.5.3. II clear view, Ἰταλίας Plb.3.54.2, etc. III selfevidence, Phld.Sign.15,al.; ἡ ἐ. δείκνυσιν Diogenian.Epicur.4.10; παρὰ τὴν ἐ. contrary to manifest facts, Olymp.in Mete.215.12.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
1 viveza, claridad τῶν χρωμάτων Pl.Plt.277c.
2 vista, visión, contemplación ἡ τῆς Ἰταλίας ἐ. desde los Alpes, Plb.3.54.2.
3 ret. y lit. viveza descriptiva τὴν δὲ ἐνάργειαν καὶ τὸ πιθανόν Demetr.Eloc.208, ἔχει ... ἐνάργειαν πολλὴν ἡ Λυσίου λέξις D.H.Lys.7.1, ἐ. ... πρώτη μὲν τῶν ἐπιθέτων ἀρετῶν D.H.Pomp.3.17, cf. Dem.58.3, Aristid.Quint.70.14.
4 fil. evidencia esp. fruto de una clara percepción sensorial, Epicur.Ep.[2] 48, Nat.34.21.3, Phld.Sign.15.26, ἡ ἐγδηλοτάτη ἐ. Phld.Elect.13.10, cf. Sens.18.13, τὸ ἐναντίον ... ἡ ἐ. δείκνυσιν Diogenian.Epicur.4.10, εἰς ἐνάργειαν νοήσεως Gal.4.80, κατ' ἐνάργειαν de forma evidente Phld.Elect.16.9, παρὰ τὴν ἐνάργειαν contra la evidencia Olymp.in Mete.215.12.
5 relig. manifestación, aparición milagrosa de un dios, epifanía ἐποιήσαντο προφανεῖς ἐναργείας Zeus Panamaro y Hécate IStratonikeia 1101.4 (II d.C.), cf. 512.27 (I a.C.), Eust.629.8.
German (Pape)
[Seite 829] ἡ, Klarheit, Deutlichkeit, lebendige Darstellung von Etwas, so daß man es deutlich vor Augen zu sehen glaubt, z. B. Ἰταλίας, Pol. 3, 54, 2; Plat. Polit. 277 c; Pol. 3, 111, 3 u. öfter; bes. bei den Rhett., wie Dionys. iud. Lys. 7 erkl.: δύναμίς τις ὑπὸ τὰς αἰσθήσεις ἄγουσα τὰ λεγόμενα.
Russian (Dvoretsky)
ἐνάργεια: ἡ яркость, ясность, отчетливость (sc. τῶν χρωμάτων Plat.): ἡ τῆς Ἰταλίας ἐ. Polyb. ясный вид на Италию, т. е. Италия уже видна.
Greek (Liddell-Scott)
ἐνάργεια: ἡ, σαφήνεια, εὐκρίνεια, τρανότης, Πλάτ. Πολιτικ. 277C· ἐν τῇ ῥητορικῇ, ζωηρὰ περιγραφή, δύναμίς τις ὑπὸ τὰς αἰσθήσεις ἄγουσα τὰ λεγόμενα Διον. Ἁλ. π. Λυσ. 7. ΙΙ. ἐναργὴς θέα, Πολύβ. 3. 54, 2, κλ., ἴδε· καὶ Μεγ. Ἐτυμ. 337, 5.
Greek Monolingual
η (AM ἐνάργεια)
η αισθητοποίηση σκέψεων, εντυπώσεων, ιδεών κ.λπ. με ζωηρό ύφος, ζωηρή περιγραφή, διαύγεια, σαφήνεια εκφράσεως
αρχ.
1. καθαρότητα, σαφήνεια, ευκρίνεια
2. εναργής θέα, καθαρότητα παραστάσεως
3. οφθαλμοφάνεια, η ιδιότητα του ευκολοαπόδεικτου
4. (φιλοσ.) σαφής αντίληψη, κατανόηση.