ὑψηλοφρονέω: Difference between revisions

From LSJ

Σοφῷ παρ' ἀνδρὶ (Σοφοῦ παρ' ἀνδρὸς) πρῶτος εὑρέθη λόγος → Apud sapientem inventa est ratio primitus → Bei einem weisen Mann fand man zuerst Vernunft

Menander, Monostichoi, 487
m (pape replacement)
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />être hautain, orgueilleux.<br />'''Étymologie:''' [[ὑψηλόφρων]].
|btext=-ῶ :<br />être hautain, orgueilleux.<br />'''Étymologie:''' [[ὑψηλόφρων]].
}}
{{pape
|ptext=<i>hohen Sinn haben; [[hochmütig]], [[stolz]] sein</i>, Sp., wie [[NT]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 33: Line 36:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Øyhlofronšw 虛普些羅-弗羅尼哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':(成為)高-意向的<br />'''字義溯源''':心思高傲,過高,自高,自大;由([[ὑψηλός]])=高的)與([[φρήν]])*=心思,悟性)組成,其中 ([[ὑψηλός]])出自([[ὕψος]])=高超),而 ([[ὕψος]])又出自([[ὑπέρ]] / [[ὑπερεγώ]])*=在上,過於)<br />'''出現次數''':總共(2);羅(1);提前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 心思高傲(1) 提前6:17;<br />2) 過高(1) 羅11:20
|sngr='''原文音譯''':Øyhlofronšw 虛普些羅-弗羅尼哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':(成為)高-意向的<br />'''字義溯源''':心思高傲,過高,自高,自大;由([[ὑψηλός]])=高的)與([[φρήν]])*=心思,悟性)組成,其中 ([[ὑψηλός]])出自([[ὕψος]])=高超),而 ([[ὕψος]])又出自([[ὑπέρ]] / [[ὑπερεγώ]])*=在上,過於)<br />'''出現次數''':總共(2);羅(1);提前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 心思高傲(1) 提前6:17;<br />2) 過高(1) 羅11:20
}}
{{pape
|ptext=<i>hohen Sinn haben; [[hochmütig]], [[stolz]] sein</i>, Sp., wie [[NT]].
}}
}}

Revision as of 13:01, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑψηλοφρονέω Medium diacritics: ὑψηλοφρονέω Low diacritics: υψηλοφρονέω Capitals: ΥΨΗΛΟΦΡΟΝΕΩ
Transliteration A: hypsēlophronéō Transliteration B: hypsēlophroneō Transliteration C: ypsilofroneo Beta Code: u(yhlofrone/w

English (LSJ)

to be high-minded, Ep.Rom.11.20, 1 Ep.Ti.6.17.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
être hautain, orgueilleux.
Étymologie: ὑψηλόφρων.

German (Pape)

hohen Sinn haben; hochmütig, stolz sein, Sp., wie NT.

Russian (Dvoretsky)

ὑψηλοφρονέω: высоко мнить о себе, превозноситься NT.

Greek (Liddell-Scott)

ὑψηλοφρονέω: εἶμαι ὑψηλόφρων, Α΄ Ἐπιστ. πρ. Ρωμ. ια΄, 20, Ἐπιστ. πρ. Τιμ. Α΄, ς΄, 17.

English (Strong)

from a compound of ὑψηλός and φρήν; to be lofty in mind, i.e. arrogant: be highminded.

English (Thayer)

ὑψηλοφρόνω; (ὑψηλόφρων, and this from ὑψηλός and φρήν); to be highminded, proud: R G L text); R G L Tr WH text) (Schol. ad Pindar Pythagoras 2,91). In Greek writings μεγαλοφρόνειν is more common.

Greek Monotonic

ὑψηλοφρονέω: είμαι υψηλόφρων, αλαζονικός, υπεροπτικός, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell


to be high-minded, NTest. [from ὑψηλόφρων

Chinese

原文音譯:Øyhlofronšw 虛普些羅-弗羅尼哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:(成為)高-意向的
字義溯源:心思高傲,過高,自高,自大;由(ὑψηλός)=高的)與(φρήν)*=心思,悟性)組成,其中 (ὑψηλός)出自(ὕψος)=高超),而 (ὕψος)又出自(ὑπέρ / ὑπερεγώ)*=在上,過於)
出現次數:總共(2);羅(1);提前(1)
譯字彙編
1) 心思高傲(1) 提前6:17;
2) 過高(1) 羅11:20