tacitus: Difference between revisions

From LSJ

ἐνίοτε οἱ οἰκέται εἰς τὴν θάλασσαν ἐλαύνουσιν αὐτούς → sometimes the slaves ride them into the sea

Source
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2 ")
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) [[tacitus]]<sup>1</sup>, a, um, PAdi. (v. [[taceo]]), I) [[passiv]]: A) [[was]] [[verschwiegen]] wird, [[wovon]] [[man]] schweigt, unbesprochen, alqd [[tacitum]] relinquere, stillschweigend [[vorbeilassen]], Cic.: alqd [[tacitum]] [[tenere]], [[bei]] [[sich]] [[behalten]], Cic.: [[ebenso]] alqd (dolorem, [[gaudium]]) [[tacitum]] continere, Liv.: [[tacitum]] pati alqd, stillschweigend [[ertragen]], Liv.: [[aber]] [[non]] feres [[tacitum]], [[ich]] werde [[nicht]] [[schweigen]], Cic.: ne id [[quidem]] ab Turno tulisse [[tacitum]], [[Turnus]] habe [[auch]] [[dazu]] [[nicht]] geschwiegen, Liv.: ut [[tacitum]] feras, daß [[ich]] [[dazu]] schweige, Liv.: tacita ut [[haec]] auferas, [[ohne]] daß [[ich]] [[davon]] spreche, Plaut. – subst., [[tacitum]], ī, n., das [[Geheimnis]], taciti [[vulgator]], Ov. am. 3, 7, 51. – B) übtr.: 1) [[was]] [[ohne]] Worte, [[ohne]] ausdrückliche [[Bestimmung]] [[angenommen]] wird, stillschweigend, [[consensus]], Iustin.: [[assensio]], Cic.: [[indutiae]], [[insgeheim]] gemacht, [[nicht]] verabredet, Liv.: [[exceptio]], Cic.: [[fideicommissum]], Quint. – 2) [[was]] im [[stillen]] geschieht, [[still]], [[geheim]], offensiones, Vell.: [[vulnus]], Verg.: [[iudicium]], Cic.: [[ira]], [[pudor]], Ov.: [[sensus]], dunkles [[Gefühl]], Cic. – II) aktiv: A) [[von]] dem, der [[nicht]] redet, [[schweigend]], [[still]] (Ggstz. [[loquax]]), [[mulier]], Plaut.: [[concilium]], Liv.: me [[tacito]], [[wenn]] [[ich]] schweige, Cic.: [[hoc]] [[tacitus]] praeterire [[non]] [[possum]], Cic.: contumeliam [[tacitus]] tulit, Liv.: [[tacitus]] alci os [[meum]] [[praebeo]] (zeige meine [[Stirn]]), Cic.: [[tacitum]] impellat, den, der [[still]] [[für]] [[sich]] (in Gedanken versunken) ist, Hor.: ›o te cerebri felicem‹ aiebam [[tacitus]] ([[für]] mich [[hin]]), Hor.: tacita lumina, stiere Augen, Verg. – [[häufig]] statt [[des]] Adv., mirari [[secum]] [[tacitus]], Hor.: tacita [[tecum]] loquitur [[patria]], Cic. – B) übtr., [[von]] dem, [[was]] kein [[Geräusch]] macht, [[mit]] keinem Geräusche, Klange usw. verbunden ist, [[schweigend]], schweigsam, [[still]], [[fistula]], Hor.: [[fulmen]], Lucr.: [[domus]], Mart.: aër, Mart.: [[nemus]], Verg.: [[aqua]], Ov.: [[nox]], Ov.: [[vox]], flüsternde, Ov.: [[preces]], Apul.: [[exspectatio]], Cic. – subst., [[tacitum]], ī, n., die [[Stille]], trahitur Gangesque Padusque per [[tacitum]] mundi, [[durch]] unterirdische Höhlen, Lucan. 10, 253: surgens per [[tacitum]] [[Ganges]], im [[stillen]], [[ohne]] [[Geräusch]], Verg. Aen. 9, 31: u. so Sil. 10, 353; 12, 554 u.a.
|georg=(1) [[tacitus]]<sup>1</sup>, a, um, PAdi. (v. [[taceo]]), I) [[passiv]]: A) [[was]] [[verschwiegen]] wird, [[wovon]] [[man]] schweigt, unbesprochen, alqd [[tacitum]] relinquere, stillschweigend [[vorbeilassen]], Cic.: alqd [[tacitum]] [[tenere]], [[bei]] [[sich]] [[behalten]], Cic.: [[ebenso]] alqd (dolorem, [[gaudium]]) [[tacitum]] continere, Liv.: [[tacitum]] pati alqd, stillschweigend [[ertragen]], Liv.: [[aber]] [[non]] feres [[tacitum]], [[ich]] werde [[nicht]] [[schweigen]], Cic.: ne id [[quidem]] ab Turno tulisse [[tacitum]], [[Turnus]] habe [[auch]] [[dazu]] [[nicht]] geschwiegen, Liv.: ut [[tacitum]] feras, daß [[ich]] [[dazu]] schweige, Liv.: tacita ut [[haec]] auferas, [[ohne]] daß [[ich]] [[davon]] spreche, Plaut. – subst., [[tacitum]], ī, n., das [[Geheimnis]], taciti [[vulgator]], Ov. am. 3, 7, 51. – B) übtr.: 1) [[was]] [[ohne]] Worte, [[ohne]] ausdrückliche [[Bestimmung]] [[angenommen]] wird, stillschweigend, [[consensus]], Iustin.: [[assensio]], Cic.: [[indutiae]], [[insgeheim]] gemacht, [[nicht]] verabredet, Liv.: [[exceptio]], Cic.: [[fideicommissum]], Quint. – 2) [[was]] im [[stillen]] geschieht, [[still]], [[geheim]], offensiones, Vell.: [[vulnus]], Verg.: [[iudicium]], Cic.: [[ira]], [[pudor]], Ov.: [[sensus]], dunkles [[Gefühl]], Cic. – II) aktiv: A) [[von]] dem, der [[nicht]] redet, [[schweigend]], [[still]] (Ggstz. [[loquax]]), [[mulier]], Plaut.: [[concilium]], Liv.: me [[tacito]], [[wenn]] [[ich]] schweige, Cic.: [[hoc]] [[tacitus]] praeterire [[non]] [[possum]], Cic.: contumeliam [[tacitus]] tulit, Liv.: [[tacitus]] alci os [[meum]] [[praebeo]] (zeige meine [[Stirn]]), Cic.: [[tacitum]] impellat, den, der [[still]] [[für]] [[sich]] (in Gedanken versunken) ist, Hor.: ›o te cerebri felicem‹ aiebam [[tacitus]] ([[für]] mich [[hin]]), Hor.: tacita lumina, stiere Augen, Verg. – [[häufig]] statt [[des]] Adv., mirari [[secum]] [[tacitus]], Hor.: tacita [[tecum]] loquitur [[patria]], Cic. – B) übtr., [[von]] dem, [[was]] kein [[Geräusch]] macht, [[mit]] keinem Geräusche, Klange usw. verbunden ist, [[schweigend]], schweigsam, [[still]], [[fistula]], Hor.: [[fulmen]], Lucr.: [[domus]], Mart.: aër, Mart.: [[nemus]], Verg.: [[aqua]], Ov.: [[nox]], Ov.: [[vox]], flüsternde, Ov.: [[preces]], Apul.: [[exspectatio]], Cic. – subst., [[tacitum]], ī, n., die [[Stille]], trahitur Gangesque Padusque per [[tacitum]] mundi, [[durch]] unterirdische Höhlen, Lucan. 10, 253: surgens per [[tacitum]] [[Ganges]], im [[stillen]], [[ohne]] [[Geräusch]], Verg. Aen. 9, 31: u. so Sil. 10, 353; 12, 554 u.a.
}}
{{LaZh
|lnztxt=tacitus, a, um. ''part''. ''p''. v. [[taceo]]. :: 簡默者。無聲而成。暗者。Os tacitum ei praebere 不答應彼。Tacitum mare 平海。Tacita quies 夜寐。Tacita vox 小聲。Pisces taciti 無聲之魚。
}}
}}

Latest revision as of 23:35, 12 June 2024

Latin > English

tacitus tacita, tacitum ADJ :: silent, secret

Latin > English (Lewis & Short)

tăcĭtus: a, um, Part. and P. a. of taceo.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) tăcĭtus,⁸ a, um.
    I
1 dont on ne parle pas : aliquid tacitum relinquere Cic. Fam. 3, 8, 2 ; tenere Cic. de Or. 3, 64, laisser qqch. sans en parler ; garder, tenir qqch. caché, secret ; non feres tacitum Cic. Att. 2, 3, 2, tu n’emporteras pas le silence [de moi] = je ne resterai pas muet, je saurai quoi dire ; tacitum ferre aliquid ab aliquo Liv. 1, 50, 9, ne pas obtenir de réplique de qqn sur une chose ; ut tacitum feras quod celari vis Liv. 3, 45, 6, pour que tu aies le silence sur ce que tu veux tenir caché ; non patientibus tacitum tribunis quod... Liv. 7, 1, 5, les tribuns ne supportant pas que fût gardé le silence sur ce fait que
2 tacite : tacitæ exceptiones Cic. Inv. 2, 140, exceptions tacites, non formellement exprimées, cf. Cic. Top. 5
3 secret, tenu caché : tacitum judicium Cic. Att. 4, 17, 3, un jugement tenu secret ; tacitum vivit sub pectore vulnus Virg. En. 4, 67, sa blessure vit cachée au fond de son cœur ; tacito quodam sensu Cic. de Or. 3, 195, par une sorte de sentiment secret, instinctif, inconscient.
    II
1 qui ne parle pas ; qui garde le silence : patria quodammodo tacita loquitur Cic. Cat. 1, 18, la patrie pour ainsi dire en gardant le silence te parle, cf. Cic. Cat. 3, 26 ; tacitis nobis Cic. Cæc. 53, sans que nous disions rien, cf. Cic. Verr. 2, 2, 180 ; 3, 41 ; tacita exspectatio Cic. Clu. 63, attente muette ; luminibus tacitis Virg. En. 4, 364, avec des regards muets = sans rien dire ; legens aut tacitus Hor. S. 1, 3, 65, lisant ou méditant
2 silencieux, calme, sans bruit : per tacitum nemus ire Virg. En. 6, 386, traverser une forêt silencieuse, cf. Virg. En. 8, 87 ; sidera tacito labentia cælo Virg. En. 3, 515, les astres glissant dans le ciel silencieux || per tacitum Virg. En. 9, 32, [le Gange s’écoule] d’un cours silencieux ; per tacitum mundi Luc. 10, 253, à travers les entrailles silencieuses de la terre ; erumpunt per tacitum lacrimæ Sil. 12, 554, les larmes s’échappent en silence.

Latin > German (Georges)

(1) tacitus1, a, um, PAdi. (v. taceo), I) passiv: A) was verschwiegen wird, wovon man schweigt, unbesprochen, alqd tacitum relinquere, stillschweigend vorbeilassen, Cic.: alqd tacitum tenere, bei sich behalten, Cic.: ebenso alqd (dolorem, gaudium) tacitum continere, Liv.: tacitum pati alqd, stillschweigend ertragen, Liv.: aber non feres tacitum, ich werde nicht schweigen, Cic.: ne id quidem ab Turno tulisse tacitum, Turnus habe auch dazu nicht geschwiegen, Liv.: ut tacitum feras, daß ich dazu schweige, Liv.: tacita ut haec auferas, ohne daß ich davon spreche, Plaut. – subst., tacitum, ī, n., das Geheimnis, taciti vulgator, Ov. am. 3, 7, 51. – B) übtr.: 1) was ohne Worte, ohne ausdrückliche Bestimmung angenommen wird, stillschweigend, consensus, Iustin.: assensio, Cic.: indutiae, insgeheim gemacht, nicht verabredet, Liv.: exceptio, Cic.: fideicommissum, Quint. – 2) was im stillen geschieht, still, geheim, offensiones, Vell.: vulnus, Verg.: iudicium, Cic.: ira, pudor, Ov.: sensus, dunkles Gefühl, Cic. – II) aktiv: A) von dem, der nicht redet, schweigend, still (Ggstz. loquax), mulier, Plaut.: concilium, Liv.: me tacito, wenn ich schweige, Cic.: hoc tacitus praeterire non possum, Cic.: contumeliam tacitus tulit, Liv.: tacitus alci os meum praebeo (zeige meine Stirn), Cic.: tacitum impellat, den, der still für sich (in Gedanken versunken) ist, Hor.: ›o te cerebri felicem‹ aiebam tacitus (für mich hin), Hor.: tacita lumina, stiere Augen, Verg. – häufig statt des Adv., mirari secum tacitus, Hor.: tacita tecum loquitur patria, Cic. – B) übtr., von dem, was kein Geräusch macht, mit keinem Geräusche, Klange usw. verbunden ist, schweigend, schweigsam, still, fistula, Hor.: fulmen, Lucr.: domus, Mart.: aër, Mart.: nemus, Verg.: aqua, Ov.: nox, Ov.: vox, flüsternde, Ov.: preces, Apul.: exspectatio, Cic. – subst., tacitum, ī, n., die Stille, trahitur Gangesque Padusque per tacitum mundi, durch unterirdische Höhlen, Lucan. 10, 253: surgens per tacitum Ganges, im stillen, ohne Geräusch, Verg. Aen. 9, 31: u. so Sil. 10, 353; 12, 554 u.a.

Latin > Chinese

tacitus, a, um. part. p. v. taceo. :: 簡默者。無聲而成。暗者。Os tacitum ei praebere 不答應彼。Tacitum mare 平海。Tacita quies 夜寐。Tacita vox 小聲。Pisces taciti 無聲之魚。