sacrilegus: Difference between revisions
ἑλλέβορον ἤδη πώποτ' ἔπιες → did you ever drink hellebore at any point, did you ever drink hellebore, have you ever taken medication for mental illness, are you mad, you are mad, what are you on
(CSV3 import) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=sacrilegus, a, um ([[sacra]] u. [[lego]]), I) [[tempelräuberisch]], subst., der Tempelräuber, Cic. u. Nep.: exi e [[fano]], natum [[quantum]] est hominum sacrilegissime, Plaut. rud. 706. – II) [[einer]] der die Pflichten [[gegen]] die Götter, die religiösen Gebräuche usw. verletzt, [[irreligiös]], der Religionsschänder, -frevler, a) eig., Nep. u.a.: [[homo]] sacr., Quint.: [[von]] [[Erysichthon]], [[sacrilegus]], [[weil]] er die [[Ceres]] verachtete, Ov.: [[von]] [[Pentheus]], [[weil]] er [[des]] [[Bacchus]] [[Gottesdienst]] verachtete, Ov. – b) übtr., [[jeder]], der grobe [[Verbrechen]] u. [[Laster]] begeht, [[gottlos]], [[verrucht]], artes meretricum, Ov.: linguae, [[manus]], Ov.: feminae, die den [[Orpheus]] [[zerrissen]], Ov. – [[als]] Schimpfwort, [[Schurke]], Erzschurke, [[ille]] [[sacrilegus]], Ter.: so [[auch]] sacrilega, Ter. | |georg=sacrilegus, a, um ([[sacra]] u. [[lego]]), I) [[tempelräuberisch]], subst., der Tempelräuber, Cic. u. Nep.: exi e [[fano]], natum [[quantum]] est hominum sacrilegissime, Plaut. rud. 706. – II) [[einer]] der die Pflichten [[gegen]] die Götter, die religiösen Gebräuche usw. verletzt, [[irreligiös]], der Religionsschänder, -frevler, a) eig., Nep. u.a.: [[homo]] sacr., Quint.: [[von]] [[Erysichthon]], [[sacrilegus]], [[weil]] er die [[Ceres]] verachtete, Ov.: [[von]] [[Pentheus]], [[weil]] er [[des]] [[Bacchus]] [[Gottesdienst]] verachtete, Ov. – b) übtr., [[jeder]], der grobe [[Verbrechen]] u. [[Laster]] begeht, [[gottlos]], [[verrucht]], artes meretricum, Ov.: linguae, [[manus]], Ov.: feminae, die den [[Orpheus]] [[zerrissen]], Ov. – [[als]] Schimpfwort, [[Schurke]], Erzschurke, [[ille]] [[sacrilegus]], Ter.: so [[auch]] sacrilega, Ter. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=sacrilegus, a, um. ''adj''. ''s''. :: 冒犯聖物者。無法之徒。Bellum sacrilegum 惡戰。Sacrilegae manus 兇惡之手。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:50, 12 June 2024
Latin > English
sacrilegus sacrilega, sacrilegum ADJ :: sacrilegious, impious
Latin > English (Lewis & Short)
să̄crĭlĕgus: a, um, adj. sacer-lego,
I that steals sacred things, that robs a temple, sacrilegious: sacrilegas admovere manus, Liv. 29, 18: altare sacrilegum, Vulg. Jos. 22, 16; cf.: quorum templis et religionibus iste bellum sacrilegum habuit indictum, Cic. Verr. 2, 5, 72, § 188.—As subst. (so usually): să̄crĭlĕgus, i, m., one who robs or steals from a temple, one who commits sacrilege: sacrilego poena est, neque ei soli, qui sacrum abstulerit, sed etiam ei, qui sacro commendatum, Cic. Leg. 2, 16, 40: non sacrilegum, sed hostem sacrorum religionumque, id. Verr. 2, 1, 3, § 9: an sacrilegus, qui, ut hostes urbe expelleret, arma templo affixa detraxit? Quint. 5, 10, 36; cf. id. 3, 6, 38; 3, 6, 41; 4, 2, 68 (v. sacrilegium init.): cavendum ne fortiori subjungatur aliquid infirmius, ut sacrilego fur, Quint. 9, 4, 23: punit furta sacrilegus, Sen. Ira, 2, 28, 8; Vulg. Act. 19, 37.—
II Transf., in gen., that violates or profanes sacred things, sacrilegious, impious, profane (freq. since the Aug. per.).
a Adj.: hominem perditum Miserumque, et illum sacrilegum, Ter. Eun. 3, 1, 29; Ov. M. 4, 23; cf.: o genera sacrilega! Ter. Ad. 3, 2, 6: quorum civis Romanus nemo erat sed Graeci sacrilegi, Cic. Verr. 2, 3, 28, § 69: sacrilegos ignes admovere templis, Tib. 3, 5, 11: manus, id. 2, 4, 26; Hor. C. 2, 13, 2; Ov. F. 3, 700; id. Am. 1, 7, 28: dextra, id. M. 14, 539: meretricum artes, id. A. A. 1, 435: nefas (Catilinae), Mart. 9, 70, 2: hami (on account of the preceding sacris piscibus), id. 4, 30, 12.— Sup.: exi e fano, sacrilegissime, Plaut. Rud. 3, 4, 1.—
b Subst., an impious, wicked, or profane person: parricida, sacrilege, perjure, etc., Plaut. Ps. 1, 3, 129; Ter. Ad. 2, 4, 1; id. Eun. 5, 3, 2; 5, 3, 13; Sall. C. 14, 3; Ov. M. 8, 792; 8, 817.—With gen.: nuptiarum, i. e. a violator of marriage vows, an adulterer, Cod. Just. 9, 9, 29 fin.—In fem.: să̄crĭlĕga, ae, Ter. Eun. 5, 1, 13; Ov. M. 11, 41.—Adv.: să̄crĭlĕgē, sacrilegiously, impiously (late Lat.), Tert. Apol. 12.
Latin > French (Gaffiot 2016)
săcrĭlĕgus,¹¹ a, um (sacra et lego 2),
1 qui dérobe des objets sacrés : Cic. Leg. 2, 40 ; Verr. 2, 1, 9
2 sacrilège, impie, profanateur : sacrilegæ manus Ov. F. 3, 700, mains sacrilèges ; nuptiarum sacrilegus Cod. Just. 9, 9, 29, profanateur du mariage, adultère || [injure chez les com.] bandit, scélérat : Pl. Ps. 364 ; Ter. Eun. 419 ; 829, etc. || superl. sacrilegissumus Pl. Rud. 696.
Latin > German (Georges)
sacrilegus, a, um (sacra u. lego), I) tempelräuberisch, subst., der Tempelräuber, Cic. u. Nep.: exi e fano, natum quantum est hominum sacrilegissime, Plaut. rud. 706. – II) einer der die Pflichten gegen die Götter, die religiösen Gebräuche usw. verletzt, irreligiös, der Religionsschänder, -frevler, a) eig., Nep. u.a.: homo sacr., Quint.: von Erysichthon, sacrilegus, weil er die Ceres verachtete, Ov.: von Pentheus, weil er des Bacchus Gottesdienst verachtete, Ov. – b) übtr., jeder, der grobe Verbrechen u. Laster begeht, gottlos, verrucht, artes meretricum, Ov.: linguae, manus, Ov.: feminae, die den Orpheus zerrissen, Ov. – als Schimpfwort, Schurke, Erzschurke, ille sacrilegus, Ter.: so auch sacrilega, Ter.
Latin > Chinese
sacrilegus, a, um. adj. s. :: 冒犯聖物者。無法之徒。Bellum sacrilegum 惡戰。Sacrilegae manus 兇惡之手。