remus: Difference between revisions
ἡ κέρκος τῇ ἀλώπεκι μαρτυρεῖ → you can tell a fox by its tail, small traits give the clue to the character of a person
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1 ") |
(CSV3 import) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=(1) rēmus<sup>1</sup>, ī, m. (altlat. resmus; vgl. ερετμός), das [[Ruder]], I) eig. u. bildl.: a) eig.: remos ducere, Ov., [[oder]] impellere, Verg.: [[navigium]] remis incitare, Caes.: remis insurgere, incumbere, inhibere, s. d. Verba: remos reducere ad pectora, [[rudern]], Ov.: [[servos]] ad remum dare, Liv.: detergere remos, Caes., ab [[utroque]] [[latere]] remos, Liv., alterius lateris remos, Liv.: demittere remos in aquam ab [[utroque]] [[latere]], Liv. – Sprichw., remis ventisque, od. ventis remis, od. velis remisque, eig. [[mit]] [[Segeln]] und [[Rudern]], d.i. [[mit]] allen Kräften, [[mit]] [[aller]] Anstrengung, remis ventisque petivit (fuhr), Verg. Aen. 3, 563: ventis remis in patriam omni festinatione properavi, [[mit]] vollen [[Segeln]], Cic.ep. 12, 25, 3: [[res]] velis, ut aiunt, remisque fugienda, Cic. Tusc. 3, 25. – b) bildl.: quaerebam [[igitur]], [[utrum]] panderem [[vela]] orationis [[statim]] an [[eam]] (sc. orationem) [[ante]] [[paululum]] dialecticorum remis propellerem, Cic. Tusc. 4, 9. – II) übtr., remi, [[von]] den Händen und Füßen eines Schwimmenden, Ov. her. 17 (18), 215: [[von]] den Flügeln der Vögel, alarum remis, Ov. [[met]]. 5, 558. | |georg=(1) rēmus<sup>1</sup>, ī, m. (altlat. resmus; vgl. ερετμός), das [[Ruder]], I) eig. u. bildl.: a) eig.: remos ducere, Ov., [[oder]] impellere, Verg.: [[navigium]] remis incitare, Caes.: remis insurgere, incumbere, inhibere, s. d. Verba: remos reducere ad pectora, [[rudern]], Ov.: [[servos]] ad remum dare, Liv.: detergere remos, Caes., ab [[utroque]] [[latere]] remos, Liv., alterius lateris remos, Liv.: demittere remos in aquam ab [[utroque]] [[latere]], Liv. – Sprichw., remis ventisque, od. ventis remis, od. velis remisque, eig. [[mit]] [[Segeln]] und [[Rudern]], d.i. [[mit]] allen Kräften, [[mit]] [[aller]] Anstrengung, remis ventisque petivit (fuhr), Verg. Aen. 3, 563: ventis remis in patriam omni festinatione properavi, [[mit]] vollen [[Segeln]], Cic.ep. 12, 25, 3: [[res]] velis, ut aiunt, remisque fugienda, Cic. Tusc. 3, 25. – b) bildl.: quaerebam [[igitur]], [[utrum]] panderem [[vela]] orationis [[statim]] an [[eam]] (sc. orationem) [[ante]] [[paululum]] dialecticorum remis propellerem, Cic. Tusc. 4, 9. – II) übtr., remi, [[von]] den Händen und Füßen eines Schwimmenden, Ov. her. 17 (18), 215: [[von]] den Flügeln der Vögel, alarum remis, Ov. [[met]]. 5, 558. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=remus, i. m. :: 人名。槳。楫。櫂。Remis velisque 盡心竭力。Remi alarum 翅膀。Remi corporis 肐膊。手臂。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:35, 12 June 2024
Latin > English
remus remi N M :: oar
Latin > English (Lewis & Short)
rēmus: i, m. ἐρετμός,
I an oar.
I Lit., Plaut. As. 3, 1, 16: ut retinet navis cursum, intermisso impetu pulsuque remorum, Cic. de Or. 1, 33, 153; Caes. B. G. 3, 13: remis navem incitare, id. ib. 3, 14; 4, 25: remis contendere, id. ib. 5, 8; Verg. A. 1, 104; 552; Hor. Epod. 10, 6; id. A. P. 65: incumbere remis, Verg. A. 10, 294: remis insurgere, id. ib. 3, 207; 560: inpellere aequora remis, Ov. M. 3, 657.—Prov.: remis velisque, velis remisque, remis ventisque; also, ventis remis, with sails and oars, i. e. with all one's might, with all possible speed: ita citi remis velisque impellite puppim, Sil. 1, 568: res omni contentione, velis, ut ita dicam, remisque fugienda, Cic. Tusc. 3, 11, 25: laevam cuncta cohors remis ventisque petivit, Verg. A. 3, 563: inde ventis remis in patriam omni festinatione properavi, Cic. Fam. 12, 25, 3 (cf.: remigio veloque festinare, Plaut. As. 1, 3, 5).—
B Poet., transf., of the wings of birds: alarum, Ov. M. 5, 558: pennarum (Icari), Sil. 12, 98.— Of the hands and feet of a swimmer, Ov. H. 18, 215.—
II Trop.: quaerebam, utrum panderem vela orationis statim, an eam ante paululum dialecticorum remis propellerem, Cic. Tusc. 4, 5, 9 (shortly before, remigare; opp. vela facere).
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) rēmus,⁹ ī, m., rame, aviron : pulsus remorum Cæs. G. 3, 13, 7, impulsion, action des rames ; remis contendere Cæs. G. 5, 8, 3, faire force de rames ; remis insurgere Virg. En. 3, 207, peser sur les rames ; servos ad remum dare Suet. Aug. 16, mettre des esclaves à la rame = en faire des rameurs || [prov.] velis remisque Cic. Tusc. 3, 25, à force de voiles et de rames, ou ventis remis Cic. Fam. 12, 25, 3 (remis ventisque Virg. En. 3, 563), avec les vents et les rames = par tous les moyens possibles || [fig.] dialecticorum remis Cic. Tusc. 4, 9, avec les rames de la dialectique || [poét.] remi alarum Ov. M. 5, 558 ; pennarum Sil. 12, 98, les ailes.
Latin > German (Georges)
(1) rēmus1, ī, m. (altlat. resmus; vgl. ερετμός), das Ruder, I) eig. u. bildl.: a) eig.: remos ducere, Ov., oder impellere, Verg.: navigium remis incitare, Caes.: remis insurgere, incumbere, inhibere, s. d. Verba: remos reducere ad pectora, rudern, Ov.: servos ad remum dare, Liv.: detergere remos, Caes., ab utroque latere remos, Liv., alterius lateris remos, Liv.: demittere remos in aquam ab utroque latere, Liv. – Sprichw., remis ventisque, od. ventis remis, od. velis remisque, eig. mit Segeln und Rudern, d.i. mit allen Kräften, mit aller Anstrengung, remis ventisque petivit (fuhr), Verg. Aen. 3, 563: ventis remis in patriam omni festinatione properavi, mit vollen Segeln, Cic.ep. 12, 25, 3: res velis, ut aiunt, remisque fugienda, Cic. Tusc. 3, 25. – b) bildl.: quaerebam igitur, utrum panderem vela orationis statim an eam (sc. orationem) ante paululum dialecticorum remis propellerem, Cic. Tusc. 4, 9. – II) übtr., remi, von den Händen und Füßen eines Schwimmenden, Ov. her. 17 (18), 215: von den Flügeln der Vögel, alarum remis, Ov. met. 5, 558.
Latin > Chinese
remus, i. m. :: 人名。槳。楫。櫂。Remis velisque 盡心竭力。Remi alarum 翅膀。Remi corporis 肐膊。手臂。