κροκύς: Difference between revisions

From LSJ

ἅλμην πιόντες ἐξαπῆλθον τοῦ βίου → they drank seawater and departed from life

Source
m (LSJ1 replacement)
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=krokys
|Transliteration C=krokys
|Beta Code=kroku/s
|Beta Code=kroku/s
|Definition=[ῠ], ύδος, ἡ,<br><span class="bld">A</span> (κρόκη 1.3) [[flock]] or [[nap on woollen cloth]], Hdt.3.8, Luc.''Fug.''28, etc.; [[piece of wool]], Hp.''Prog.''4, Plu.''Sull.''35; <b class="b3">κροκύδα ἀφαιρεῖν</b>, typical of a flatterer, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''2.3: metaph., ἀνήσω κροκύδα μαστιγουμένη Ar.''Fr.''651.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">κ. ἑδρική</b> [[suppository]], Herod. Med.in ''Rh.Mus.''58.72, cf. Aët.3.161.
|Definition=[ῠ], ύδος, ἡ,<br><span class="bld">A</span> (κρόκη 1.3) [[flock]] or [[nap on woollen cloth]], [[Herodotus|Hdt.]]3.8, Luc.''Fug.''28, etc.; [[piece of wool]], Hp.''Prog.''4, Plu.''Sull.''35; <b class="b3">κροκύδα ἀφαιρεῖν</b>, typical of a flatterer, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''2.3: metaph., ἀνήσω κροκύδα μαστιγουμένη Ar.''Fr.''651.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">κ. ἑδρική</b> [[suppository]], Herod. Med.in ''Rh.Mus.''58.72, cf. Aët.3.161.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 12:04, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κροκύς Medium diacritics: κροκύς Low diacritics: κροκύς Capitals: ΚΡΟΚΥΣ
Transliteration A: krokýs Transliteration B: krokys Transliteration C: krokys Beta Code: kroku/s

English (LSJ)

[ῠ], ύδος, ἡ,
A (κρόκη 1.3) flock or nap on woollen cloth, Hdt.3.8, Luc.Fug.28, etc.; piece of wool, Hp.Prog.4, Plu.Sull.35; κροκύδα ἀφαιρεῖν, typical of a flatterer, Thphr. Char.2.3: metaph., ἀνήσω κροκύδα μαστιγουμένη Ar.Fr.651.
2 κ. ἑδρική suppository, Herod. Med.in Rh.Mus.58.72, cf. Aët.3.161.

German (Pape)

[Seite 1512] ύδος, ἡ (κρόκη), auch κροκίς geschr., s. Schaef. Greg. C. 540. 903, die vom Einschlage des Tuchs sich ablösende Wolle, ein Faden, Her. 3, 8; vgl. Plut. Sull. 35 Luc. Fugit. 28; übh. Flo che, Wolle. κοιμωμένη ἐπὶ κροκύδων Antip. Th. 32 (IX, 567); – ἀφαιρεῖν κροκύδας, = κροκυδίζω, die Flocken ablesen, ein Ausdruck für übertriebenes Schmeicheln, Phryn. in B. A. 4, vgl. 468 u. Paroem. App. 1, 42.

French (Bailly abrégé)

ύδος (ἡ) :
duvet qu'on arrache d'un tissu laineux qu'on époussette.
Étymologie: κρέκω ; cf. κρόκη.

Greek Monolingual

κροκύς, -ύδος, ἡ (AM)
βλ. κροκύδα.

Greek Monotonic

κροκύς: [ῠ], -ύδος, ἡ (κρόκη), νήμα ή χνούδι μάλλινου υφάσματος, σε Ηρόδ., Λουκ. κ.λπ.

Russian (Dvoretsky)

κροκύς: ύδος ἡ
1 клочок шерсти Her., Luc., Plut.: τὰς κροκύδας ἀφαιρεῖν Arph. снимать пушинки, т. е. окружать подобострастием;
2 pl. шерсть, шерстяная или пуховая подстилка (κοιμωμένη πορφυρέων ἐπὶ κροκύδων Anth.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κροκύς -ύδος, ἡ [κρόκη] pluk wol, pluis:. ἀπὸ τοῦ ἱματίου ἀφελεῖν κροκύδα een plukje wol van de mantel afvegen (typerend voor vleiers) Thphr. Char. 2.3.

Middle Liddell

κροκῠ́ς, ύδος, ἡ, κρόκη
the flock or nap on woollen cloth, Hdt., Luc., etc.