Ῥωμαϊστί: Difference between revisions
οὐ λήψει τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου ἐπὶ ματαίω → thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain
m (LSJ1 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=Romaisti | |Transliteration C=Romaisti | ||
|Beta Code=*(rwmai+sti/ | |Beta Code=*(rwmai+sti/ | ||
|Definition=Adv. | |Definition=Adv. [[in Latin]], App.''Mith.''2, Plu.2.318d, etc. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0854.png Seite 854]] adv., auf römische Art, in römischer Sprache, auf römisch, Plut. Rom. 5 A. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0854.png Seite 854]] adv., auf römische Art, in römischer Sprache, auf römisch, Plut. Rom. 5 A. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br />[[en langue romaine]], [[en latin]].<br />'''Étymologie:''' [[Ῥωμαῖος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=adverb, in the Roman [[fashion]] or [[language]], in Latin: [[Epictetus]] diss. 1,17, 16; [[Plutarch]], Appian, others.) | |txtha=adverb, in the Roman [[fashion]] or [[language]], in Latin: [[Epictetus]] diss. 1,17, 16; [[Plutarch]], Appian, others.) | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ῥωμαϊστί, ΝΑ [[ῥωμαΐζω]]<br /><b>επίρρ.</b> <b>(τροπ.)</b> στη [[γλώσσα]] τών Ρωμαίων, στη λατινική [[γλώσσα]], [[λατινιστί]], λατινικά («καὶ ἦν γεγραμμένον Ἑβραϊστί, [[Ἑλληνιστί]], [[Ῥωμαϊστί]]», ΚΔ). | |||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Latest revision as of 10:19, 15 May 2024
English (LSJ)
Adv. in Latin, App.Mith.2, Plu.2.318d, etc.
German (Pape)
[Seite 854] adv., auf römische Art, in römischer Sprache, auf römisch, Plut. Rom. 5 A.
French (Bailly abrégé)
adv.
en langue romaine, en latin.
Étymologie: Ῥωμαῖος.
Greek (Liddell-Scott)
Ῥωμαϊστί: Ἐπίρρ., Λατινιστί, Ἀππ. Μιθρ. 2, Πλούτ. 2. 318D, κ. ἀλλ.
English (Strong)
adverb from a presumed derivative of Ῥώμη; Romaistically, i.e. in the Latin language: Latin.
English (Thayer)
adverb, in the Roman fashion or language, in Latin: Epictetus diss. 1,17, 16; Plutarch, Appian, others.)
Greek Monolingual
ῥωμαϊστί, ΝΑ ῥωμαΐζω
επίρρ. (τροπ.) στη γλώσσα τών Ρωμαίων, στη λατινική γλώσσα, λατινιστί, λατινικά («καὶ ἦν γεγραμμένον Ἑβραϊστί, Ἑλληνιστί, Ῥωμαϊστί», ΚΔ).
Greek Monotonic
Ῥωμαϊστί: επίρρ., στα Λατινικά, Λατινιστί, σε Πλούτ.
Chinese
原文音譯:`Rwma?sti 羅馬衣士提
詞類次數:副詞(1)
原文字根:羅馬(文)
字義溯源:羅馬文,拉丁文,拉丁語的;源自(Ῥώμη)=能力), (Ῥώμη)出自(ῥώννυμι)=加力,健康),而 (ῥώννυμι)出自(ῥώννυμι)X*=擲)
出現次數:總共(1);約(1)
譯字彙編:
1) 羅馬文(1) 約19:20