Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἔκπτωτος: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[caído en desgracia]], [[desgraciado]] Vett.Val.82.16, 98.9, 420.27, οἱ πρότερον ἠτιμωμένοι καὶ ἔκπτωτοι Chrys.M.49.407<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[expulsado]], [[excluido]] τοῦ μακαρισμοῦ Anon.Hier.<i>Luc</i>.31.97<br /><b class="num">•</b>subst. ὁ ἔκπτωτος = [[el caído]], [[el pecador]] Thdt.Anc.<i>Hom</i>.72.11 (p.79.5).<br /><b class="num">2</b> [[despreciable]] πατὴρ ... [[ἄδοξος]] ἢ ... ἐ. Paul.Al.58.15, cf. 71.7.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[caído en desgracia]], [[desgraciado]] Vett.Val.82.16, 98.9, 420.27, οἱ πρότερον ἠτιμωμένοι καὶ ἔκπτωτοι Chrys.M.49.407<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[expulsado]], [[excluido]] τοῦ μακαρισμοῦ Anon.Hier.<i>Luc</i>.31.97<br /><b class="num">•</b>subst. [[ὁ ἔκπτωτος]] = [[el caído]], [[el pecador]] Thdt.Anc.<i>Hom</i>.72.11 (p.79.5).<br /><b class="num">2</b> [[despreciable]] πατὴρ ... [[ἄδοξος]] ἢ ... ἐ. Paul.Al.58.15, cf. 71.7.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 08:55, 22 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔκπτωτος Medium diacritics: ἔκπτωτος Low diacritics: έκπτωτος Capitals: ΕΚΠΤΩΤΟΣ
Transliteration A: ékptōtos Transliteration B: ekptōtos Transliteration C: ekptotos Beta Code: e)/kptwtos

English (LSJ)

ἔκπτωτον, abject, Paul.Al.O.1; banished, Vett. Val.86.14,al.

Spanish (DGE)

-ον
1 caído en desgracia, desgraciado Vett.Val.82.16, 98.9, 420.27, οἱ πρότερον ἠτιμωμένοι καὶ ἔκπτωτοι Chrys.M.49.407
c. gen. expulsado, excluido τοῦ μακαρισμοῦ Anon.Hier.Luc.31.97
subst. ὁ ἔκπτωτος = el caído, el pecador Thdt.Anc.Hom.72.11 (p.79.5).
2 despreciable πατὴρ ... ἄδοξος ἢ ... ἐ. Paul.Al.58.15, cf. 71.7.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἔκπτωτος, -ον)
μσν.- νεοελλ.
αυτός από τον οποίο αφαιρέθηκε η εξουσία, το αξίωμα («ἐκπτωτος βασιλιάς», «έκπτωτος αρχιερεύς»)
νεοελλ.
«έκπτωτος εργολάβος» — αυτός που έχασε τα δικαιώματά του γιατί δεν εκτέλεσε επαρκώς τους όρους της συμβάσεως
αρχ.
1. αυτός που ξέπεσε στα μάτια τών άλλων, ανυπόληπτος
2. εξόριστος.

Translations

sinner

Albanian: mëkatar, mëkatare; Arabic: ⁧خَاطِئ⁩, ⁧آثِم⁩; Azerbaijani: günahkar; Belarusian: грэшнік, грэшніца; Bulgarian: грешник, грешница; Catalan: pecador; Chinese Cantonese: 罪人; Hakka: 罪人; Mandarin: 罪人; Min Nan: 罪人; Czech: hříšník, hříšnice; Dalmatian: pecataur, pecaudur; Danish: synder; Dutch: zondaar; Esperanto: pekanto; Finnish: syntinen; French: pécheur, pécheresse; Old French: pecheor; Friulian: pecjadôr; German: Sünder, Sünderin; Greek: αμαρτωλός; Ancient Greek: ἁγίτης, ἀλείτης, ἀλίτροπος, ἀλιτρός, ἁμαρτάνων, ἁμαρτάς, ἁμαρτωλός, ἔκπτωτος, ἐναγής, ἐνάμαρτος, ἐξαμαρτάνων; Greenlandic: ajortilik; Haitian Creole: pechè; Hebrew: ⁧חוטא⁩, ⁧חוטאת⁩; Hungarian: bűnös; Irish: peacach; Old Irish: peccad; Italian: peccatore, peccatrice; Japanese: 罪人; Kaqchikel: ajmak; Kazakh: күнәһар; Korean: 죄인(罪人); Kurdish Northern Kurdish: gunehkar; Kyrgyz: күнөөкөр; Latin: peccator, peccans; Lezgi: гунагькар; Macedonian: грешник, грешница; Malay: orang berdosa; Manx: peccah; Maori: kaihara; Occitan: pecador, pecaire; Old Occitan: peccador; Old English: synful; Persian: ⁧گناه‌کار⁩; Polish: grzesznik, grzesznica; Portuguese: pecador, pecadora; Russian: грешник, грешница; Sardinian: pecadore, pecadori; Scottish Gaelic: peacach; Serbo-Croatian Cyrillic: грешник, грешница; Roman: grešnik, grešnica; Sicilian: piccaturi; Slovak: hriešnik, hriešnica; Slovene: grešnik, grešnica; Spanish: pecador, pecadora; Swahili: mwenye dhambi; Swedish: syndare; Tagalog: makasalanan; Tajik: гунаҳкор; Tatar: гөнаһкәр; Telugu: దోషకారి; Turkish: günahkâr; Turkmen: günäkär; Ukrainian: грі́шник, грі́шниця; Uyghur: ⁧گۇناھكار⁩; Uzbek: gunohkor; Venetian: pecador; Vietnamese: tội nhân, người có tội, người phạm tội; Volapük: sinan, hisinan, jisinan; Welsh: pechadur