talio: Difference between revisions
Θεὸς πέφυκεν, ὅστις οὐδὲν δρᾷ κακόν → Deus est, qui nihil admisit umquam in se mali → Es ist ein göttlich Wesen, wer nichts Schlechtes tut
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 12: | Line 12: | ||
}} | }} | ||
{{lael | {{lael | ||
|lgtx=[[ἀντιπήρωσις]], [[ἀντίδρασις]], [[ἀντίποινα]] | |lgtx=[[ἀντιπήρωσις]], [[ἀντίδρασις]], [[ἀντίποινα]], [[ἄμυνα]] | ||
}} | }} |
Revision as of 13:20, 24 April 2024
Latin > English
talio talionis N F :: retaliation
Latin > English (Lewis & Short)
tālĭo: ōnis, f. (
I masc., Tert. adv. Marc. 4, 16) talis; in jurid. lang., a punishment similar and equal to the injury sustained, like for like, retaliation in kind: talionis mentionem fieri in XII. ait Verrius hoc modo: si membrum rupit, ni cum eo pacit, talio esto, neque id, quid significet, indicat, puto, quia notum est. Permittit enim lex parem vindictam, Fest. p. 363 Müll.; Cato ap. Prisc. p. 710 P.; Gell. 20, 1, 33 sq.; 20, 1, 38; Cic. ap. Aug. Civ. Dei, 21, 11; Plin. 7, 54, 55, § 187; Tert. adv. Marc. 4, 16: corrumpit sine talione caelebs, i. e. with impunity, Mart. 12, 63, 10.
Latin > French (Gaffiot 2016)
tālĭō,¹⁴ ōnis, f. (talis), talion, peine du talion : Fest. 363 ; Gell. 20, 1, 33 ; 20, 1, 38 ; Cic. Leg. frg. 4.
Latin > German (Georges)
(1) talio1 (āvī), ātum, āre, spalten, mons taliatus, Gromat. vet. 360, 18.
(2) tālio2, ōnis, f., die gleiche Wiedervergeltung eines empfangenen Schadens am Körper, fast immer im jurist. Sinne, Cato fr., Cic. fr., Sen. rhet. u.a.: sine talione, ungestraft, Mart.: Plur., infinita quaedam talionum reciprocatio, Gell. 20, 1, 18: taliones reciprocae, Gell. 20, 1, 35.