ἐξέλασις: Difference between revisions
τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.
(6_8) |
(Bailly1_2) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐξέλᾰσις''': -εως, ἡ, [[ἔξωσις]], ἐκδίωξις, [[ἐξορία]], τῶν Πεισιστρατιδέων Ἡρόδ. 5. 76, πρβλ. 6. 88. ΙΙ. ἀμετάβ., ὡς τὸ [[ἐξελασία]], [[ἐκστρατεία]], ὁ αὐτ. 7. 183, Ξεν. Κύρ. 8. 3, 1, κτλ.· [[ἔφοδος]] ἱππικοῦ, Πλουτ. Ἀρτοξ. 16· πρβλ. [[ἔλασις]]. | |lstext='''ἐξέλᾰσις''': -εως, ἡ, [[ἔξωσις]], ἐκδίωξις, [[ἐξορία]], τῶν Πεισιστρατιδέων Ἡρόδ. 5. 76, πρβλ. 6. 88. ΙΙ. ἀμετάβ., ὡς τὸ [[ἐξελασία]], [[ἐκστρατεία]], ὁ αὐτ. 7. 183, Ξεν. Κύρ. 8. 3, 1, κτλ.· [[ἔφοδος]] ἱππικοῦ, Πλουτ. Ἀρτοξ. 16· πρβλ. [[ἔλασις]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>I.</b> expulsion;<br /><b>II. 1</b> marche au dehors, expédition;<br /><b>2</b> charge de cavalerie.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξελαύνω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:56, 9 August 2017
English (LSJ)
εως, ἡ,
A driving out, expulsion, τῶν Πεισιστρατιδέων Hdt.5.76; τινὸς ἐκ τῆς νήσου Id.6.88. II intr., marching out, expedition, βασιλέος ἐκ Θέρμης Id.7.183, cf. X. Cyr.8.3.1, etc.; charge of cavalry, Plu.Art.16 (pl.).
German (Pape)
[Seite 876] ἡ, das Heraus-, Vertreiben; τῶν Πεισιστρατιδέων Her. 6, 88; Sp., wie Plut. Cat. min. 33. – Intr., der Auszug, das Ausgehen, das Aus reiten, μετὰ τὴν βασιλέως ἐξέλασιν ἐκ Θέρμης Her. 7, 183; Xen. Cyr. 8, 3, 1, u. öfter auch Sp., wie Plut. Art. 16.
Greek (Liddell-Scott)
ἐξέλᾰσις: -εως, ἡ, ἔξωσις, ἐκδίωξις, ἐξορία, τῶν Πεισιστρατιδέων Ἡρόδ. 5. 76, πρβλ. 6. 88. ΙΙ. ἀμετάβ., ὡς τὸ ἐξελασία, ἐκστρατεία, ὁ αὐτ. 7. 183, Ξεν. Κύρ. 8. 3, 1, κτλ.· ἔφοδος ἱππικοῦ, Πλουτ. Ἀρτοξ. 16· πρβλ. ἔλασις.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
I. expulsion;
II. 1 marche au dehors, expédition;
2 charge de cavalerie.
Étymologie: ἐξελαύνω.