watch: Difference between revisions

From LSJ

νύμφην τ' ἄνυμφον παρθένον τ' ἀπάρθενον → wife unwed and virgin that is no virgin | bride that is no bride, virgin that is virgin no more | virgin wife and widowed maid | unwed bride and ravished virgin

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">Frag.</b>" to "''Frag.''")
mNo edit summary
Line 2: Line 2:
|Text=[[File:woodhouse_966.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_966.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:woodhouse_966.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_966.jpg}}]]'''subs.'''


<b class="b2">Guard</b>: P. and V. [[φυλακή]], ἡ, [[φρουρά]], ἡ, [[τήρησις]], ἡ (Eur., ''Frag.''), V. [[φρούρημα]], τό.
[[guard]]: P. and V. [[φυλακή]], ἡ, [[φρουρά]], ἡ, [[τήρησις]], ἡ (Eur., ''Frag.''), V. [[φρούρημα]], τό.


<b class="b2">Watch by a sick bed</b>: V. [[προσεδρία]], ἡ (Eur., ''Or.'' 93).
[[watch by a sick bed]]: V. [[προσεδρία]], ἡ (Eur., ''Or.'' 93).


<b class="b2">One who watches</b>: P. and V. [[φύλαξ]], ὁ or ἡ, [[φρουρός]], ὁ.
[[one who watches]]: P. and V. [[φύλαξ]], ὁ or ἡ, [[φρουρός]], ὁ.


<b class="b2">Body of watchers</b>: P. and V. [[φρουρά]], ἡ, [[φρούριον]], τό, V. [[φρούρημα]], τό.
[[body of watchers]]: P. and V. [[φρουρά]], ἡ, [[φρούριον]], τό, V. [[φρούρημα]], τό.


<b class="b2">Division of the night</b>: P. and V. [[φυλακή]], ἡ (Xen. and Eur., ''Rhes.'' 765).
[[division of the night]]: P. and V. [[φυλακή]], ἡ (Xen. and Eur., ''Rhes.'' 765).


<b class="b2">Caution</b>: P. and V. [[εὐλάβεια]], ἡ, P. [[φυλακή]], ἡ.
[[caution]]: P. and V. [[εὐλάβεια]], ἡ, P. [[φυλακή]], ἡ.


<b class="b2">Scouting</b>: P. and V. [[κατασκοπή]], ἡ.
[[scouting]]: P. and V. [[κατασκοπή]], ἡ.


<b class="b2">Be on the watch</b>: P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν, Ar. and P. τηρεῖν, P. φυλακὴν ἔχειν, V. ἐν εὐφυλάκτῳ εἶναι, φυλακὰς ἔχειν (Eur., ''And.'' 961); see [[watch]], v.
[[be on the watch]]: P. and V. [[φυλάσσειν]], [[φρουρεῖν]], Ar. and P. [[τηρεῖν]], P. [[φυλακὴν]] [[ἔχειν]], V. ἐν [[εὐφυλάκτῳ]] [[εἶναι]], [[φυλακὰς]] [[ἔχειν]] (Eur., ''And.'' 961); see [[watch]], v.


<b class="b2">I see a sword keeping watch over my daughter's neck</b>: V. ὁρῶ... [[ξίφος]] ἐμῆς θυγατρὸς ἐπίφρουρον δέρῃ (Eur., ''Or.'' 1575).
[[I see a sword keeping watch over my daughter's neck]]: V. [[ὁρῶ]]... [[ξίφος]] [[ἐμῆς]] [[θυγατρὸς]] [[ἐπίφρουρον]] [[δέρῃ]] (Eur., ''Or.'' 1575).


'''v. trans.'''
'''v. trans.'''


<b class="b2">Guard</b>: P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν, V. ἐκφυλάσσειν, Ar. and P. τηρεῖν.
[[guard]]: P. and V. [[φυλάσσειν]], [[φρουρεῖν]], V. [[ἐκφυλάσσειν]], Ar. and P. [[τηρεῖν]].


<b class="b2">Observe carefully</b>: Ar. and P. τηρεῖν, ἐφορᾶν, P. and V. φυλάσσειν, ἐπισκοπεῖν, Ar. and V. ἐποπτεύειν, προσκοπεῖν (or mid.), V. ἐπωπᾶν, Ar. καταφυλάσσειν; see [[behold]], [[observe]].
[[observe carefully]]: Ar. and P. [[τηρεῖν]], [[ἐφορᾶν]], P. and V. [[φυλάσσειν]], [[ἐπισκοπεῖν]], Ar. and V. [[ἐποπτεύειν]], [[προσκοπεῖν]] (or mid.), V. [[ἐπωπᾶν]], Ar. [[καταφυλάσσειν]]; see [[behold]], [[observe]].


<b class="b2">Dercylus watched him during the night at Pherae</b>: P. Δερκύλος αὐτὸν ἐν Φεραῖς τὴν νύκτα ἐφύλασσε (Dem. 396).
[[dercylus watched him during the night at Pherae]]: P. [[Δερκύλος]] [[αὐτὸν]] ἐν [[Φεραῖς]] [[τὴν]] [[νύκτα]] [[ἐφύλασσε]] (Dem. 396).


Absol., <b class="b2">lie awake</b>: P. ἀγρυπνεῖν, Ar. διαγρυπνεῖν.
Absol., [[lie awake]]: P. [[ἀγρυπνεῖν]], Ar. [[διαγρυπνεῖν]].


<b class="b2">Keep watch</b>: P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν, Ar. and P. τηρεῖν, ἐπιτηρεῖν, P. διατηρεῖν, παρατηρεῖν.
[[keep watch]]: P. and V. [[φυλάσσειν]], [[φρουρεῖν]], Ar. and P. [[τηρεῖν]], [[ἐπιτηρεῖν]], P. [[διατηρεῖν]], [[παρατηρεῖν]].


<b class="b2">Watching to see on which side victory would declare itself</b>: P. περιορώμενοι ὁποτέρων ἡ [[νίκη]] ἔσται (Thuc. 4, 73).
[[watching to see on which side victory would declare itself]]: P. [[περιορώμενοι]] [[ὁποτέρων]] ἡ [[νίκη]] [[ἔσται]] (Thuc. 4, 73).


<b class="b2">Be on one's guard</b>: P. and V. φυλάσσεσθαι, εὐλαβεῖσθαι; see under [[guard]].
[[be on one's guard]]: P. and V. [[φυλάσσεσθαι]], [[εὐλαβεῖσθαι]]; see under [[guard]].


<b class="b2">Keep watch on</b>: P. and V. ἐφορμεῖν (dat.) (Dem. 30).
[[keep watch on]]: P. and V. [[ἐφορμεῖν]] (dat.) (Dem. 30).


<b class="b2">Sit and watch</b>: P. and V. προσεδρεύειν (dat.).
[[sit and watch]]: P. and V. [[προσεδρεύειν]] (dat.).


<b class="b2">Watching by the hapless dead</b>: V. [[πάρεδρος]] ἀθλίῳ νεκρῷ (Eur., ''Or.'' 83).
[[watching by the hapless dead]]: V. [[πάρεδρος]] [[ἀθλίῳ]] [[νεκρῷ]] (Eur., ''Or.'' 83).


<b class="b2">Watch for</b>: P. and V. φυλάσσειν (acc.), προσδοκᾶν (acc.), τηρεῖν (acc.), Ar. and P. ἐπιτηρεῖν (acc.), V. καραδοκεῖν (acc. also Xen.).
[[watch for]]: P. and V. [[φυλάσσειν]] (acc.), [[προσδοκᾶν]] (acc.), [[τηρεῖν]] (acc.), Ar. and P. [[ἐπιτηρεῖν]] (acc.), V. [[καραδοκεῖν]] (acc. also Xen.).


<b class="b2">Lie in wait for</b>: P. and V. ἐφεδρεύειν (dat.); see under <b class="b2">wait</b>, subs.
[[lie in wait for]]: P. and V. [[ἐφεδρεύειν]] (dat.); see under [[wait]], subs.


<b class="b2">He watches his opportunity against our city</b>: P. καιροφυλακεῖ τὴν πόλιν ἡμῶν (Dem. 678).
[[he watches his opportunity against our city]]: P. [[καιροφυλακεῖ]] [[τὴν]] [[πόλιν]] [[ἡμῶν]] (Dem. 678).


<b class="b2">Watching one's opportunity</b>: V. καιρὸν εὐλαβούμενος (Eur., ''Or.'' 699).
[[watching one's opportunity]]: V. [[καιρὸν]] [[εὐλαβούμενος]] (Eur., ''Or.'' 699).


<b class="b2">Watch over</b>, v. trans.: P. and V. ἐπισκοπεῖν (acc.), προστατεῖν (gen.), Ar. and V. ἐποπτεύειν (acc.); see [[protect]], [[superintend]].
[[watch over]], v. trans.: P. and V. [[ἐπισκοπεῖν]] (acc.), [[προστατεῖν]] (gen.), Ar. and V. [[ἐποπτεύειν]] (acc.); see [[protect]], [[superintend]].


<b class="b2">Watch over</b> (<b class="b2">of tutelary deities</b>): P. and V. ἔχειν (acc.) (Dem. 274), P. λαγχάνειν (acc.) (Plat.), Ar. and V. προστατεῖν (gen.), ἐπισκοπεῖν (acc.), V. ἀμφέπειν (acc.).
[[watch over]] ([[of tutelary deities]]): P. and V. [[ἔχειν]] (acc.) (Dem. 274), P. [[λαγχάνειν]] (acc.) (Plat.), Ar. and V. [[προστατεῖν]] (gen.), [[ἐπισκοπεῖν]] (acc.), V. [[ἀμφέπειν]] (acc.).


<b class="b2">Tend</b> (<b class="b2">flocks, etc.</b>): see [[tend]].
[[tend]] ([[flocks]], etc..): see [[tend]].
}}
}}

Revision as of 17:45, 14 April 2020

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 966.jpg

subs.

guard: P. and V. φυλακή, ἡ, φρουρά, ἡ, τήρησις, ἡ (Eur., Frag.), V. φρούρημα, τό.

watch by a sick bed: V. προσεδρία, ἡ (Eur., Or. 93).

one who watches: P. and V. φύλαξ, ὁ or ἡ, φρουρός, ὁ.

body of watchers: P. and V. φρουρά, ἡ, φρούριον, τό, V. φρούρημα, τό.

division of the night: P. and V. φυλακή, ἡ (Xen. and Eur., Rhes. 765).

caution: P. and V. εὐλάβεια, ἡ, P. φυλακή, ἡ.

scouting: P. and V. κατασκοπή, ἡ.

be on the watch: P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν, Ar. and P. τηρεῖν, P. φυλακὴν ἔχειν, V. ἐν εὐφυλάκτῳ εἶναι, φυλακὰς ἔχειν (Eur., And. 961); see watch, v.

I see a sword keeping watch over my daughter's neck: V. ὁρῶ... ξίφος ἐμῆς θυγατρὸς ἐπίφρουρον δέρῃ (Eur., Or. 1575).

v. trans.

guard: P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν, V. ἐκφυλάσσειν, Ar. and P. τηρεῖν.

observe carefully: Ar. and P. τηρεῖν, ἐφορᾶν, P. and V. φυλάσσειν, ἐπισκοπεῖν, Ar. and V. ἐποπτεύειν, προσκοπεῖν (or mid.), V. ἐπωπᾶν, Ar. καταφυλάσσειν; see behold, observe.

dercylus watched him during the night at Pherae: P. Δερκύλος αὐτὸν ἐν Φεραῖς τὴν νύκτα ἐφύλασσε (Dem. 396).

Absol., lie awake: P. ἀγρυπνεῖν, Ar. διαγρυπνεῖν.

keep watch: P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν, Ar. and P. τηρεῖν, ἐπιτηρεῖν, P. διατηρεῖν, παρατηρεῖν.

watching to see on which side victory would declare itself: P. περιορώμενοι ὁποτέρωννίκη ἔσται (Thuc. 4, 73).

be on one's guard: P. and V. φυλάσσεσθαι, εὐλαβεῖσθαι; see under guard.

keep watch on: P. and V. ἐφορμεῖν (dat.) (Dem. 30).

sit and watch: P. and V. προσεδρεύειν (dat.).

watching by the hapless dead: V. πάρεδρος ἀθλίῳ νεκρῷ (Eur., Or. 83).

watch for: P. and V. φυλάσσειν (acc.), προσδοκᾶν (acc.), τηρεῖν (acc.), Ar. and P. ἐπιτηρεῖν (acc.), V. καραδοκεῖν (acc. also Xen.).

lie in wait for: P. and V. ἐφεδρεύειν (dat.); see under wait, subs.

he watches his opportunity against our city: P. καιροφυλακεῖ τὴν πόλιν ἡμῶν (Dem. 678).

watching one's opportunity: V. καιρὸν εὐλαβούμενος (Eur., Or. 699).

watch over, v. trans.: P. and V. ἐπισκοπεῖν (acc.), προστατεῖν (gen.), Ar. and V. ἐποπτεύειν (acc.); see protect, superintend.

watch over (of tutelary deities): P. and V. ἔχειν (acc.) (Dem. 274), P. λαγχάνειν (acc.) (Plat.), Ar. and V. προστατεῖν (gen.), ἐπισκοπεῖν (acc.), V. ἀμφέπειν (acc.).

tend (flocks, etc..): see tend.