Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπινυστάζω: Difference between revisions

From LSJ
(Bailly1_2)
(13)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=laisser tomber sa tête de sommeil sur, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[νυστάζω]].
|btext=laisser tomber sa tête de sommeil sur, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[νυστάζω]].
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐπινυστάζω]] (AM)<br />[[νυστάζω]], [[αποκοιμιέμαι]] [[πάνω]] σε [[κάτι]] («ἀφ’ ἑσπέρας ἐπινυστάξειε τοῑς σιτίοις», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>μσν.</b><br />[[αδιαφορώ]] για [[κάτι]], [[παραμελώ]] [[κάτι]].
}}
}}

Revision as of 06:37, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπινυστάζω Medium diacritics: ἐπινυστάζω Low diacritics: επινυστάζω Capitals: ΕΠΙΝΥΣΤΑΖΩ
Transliteration A: epinystázō Transliteration B: epinystazō Transliteration C: epinystazo Beta Code: e)pinusta/zw

English (LSJ)

   A drop asleep over, τοῖς σιτίοις Plu.Brut.36: abs., Luc. Bis Acc.2, Agath.4.18.

German (Pape)

[Seite 966] (s. νυστάζω), darüber einschlafen, τινί, Plut. Brut. 36; Luc. bis acc. 2.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπινυστάζω: μέλλ. -σω καὶ -ξω, νυστάζω ἐπί, ἀποκοιμῶμαι ἐπάνω εἴς τι, τινὶ Πλουτ. Βροῦτ. 36· ἀπολ., Λουκ. Δὶς Κατηγ. 2.

French (Bailly abrégé)

laisser tomber sa tête de sommeil sur, τινι.
Étymologie: ἐπί, νυστάζω.

Greek Monolingual

ἐπινυστάζω (AM)
νυστάζω, αποκοιμιέμαι πάνω σε κάτι («ἀφ’ ἑσπέρας ἐπινυστάξειε τοῑς σιτίοις», Πλούτ.)
μσν.
αδιαφορώ για κάτι, παραμελώ κάτι.