ἔπαυλος: Difference between revisions
πάντα χωρεῖ καὶ οὐδὲν μένει καὶ δὶς ἐς τὸν αὐτὸν ποταμὸν οὐκ ἂν ἐμβαίης → all things move and nothing remains still, and you cannot step twice into the same stream
(Bailly1_2) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (ὁ) :<br /><i>plur.</i> [[οἱ]] ἔπαυλοι <i>ou</i> τὰ [[ἔπαυλα]];<br /><b>1</b> étable, parc pour les bestiaux pendant la nuit;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> résidence.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[αὐλή]]. | |btext=ου (ὁ) :<br /><i>plur.</i> [[οἱ]] ἔπαυλοι <i>ou</i> τὰ [[ἔπαυλα]];<br /><b>1</b> étable, parc pour les bestiaux pendant la nuit;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> résidence.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[αὐλή]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=([[αὐλή]], ‘[[adjoining]] the [[court]]’): pl., [[cattle]] stalls, stables, Od. 23.358†. | |||
}} | }} |
Revision as of 15:24, 15 August 2017
English (LSJ)
ὁ, (αὐλή) mostly in pl.,
A ἔπαυλοι Od.23.358, A.R.1.800; ἔπαυλα S.OT 1138, OC669 (lyr.):—fold for cattle at night, Od.l.c., S.OTl. c. 2 generally, dwelling, home, A.Pers.870 (lyr.), S.OCl. c.
German (Pape)
[Seite 906] ὁ, 1) der Stall, die Hürde zum Uebernachten des Viehes, Od. 23, 358. – 2) Uebh. Wohnsitz, Θρῃκίων ἐπαύλων Aesch. Pers. 851; ἔπαυλοι Ap. Rh. 1, 800; gew. τὰ ἔπαυλα, Soph. O. C. 662 O. R. 1138; ἔπαυλα βοῶν Leon. Tar. 6 (VI, 262); Κιμμερίων ἔπαυλα Lycophr. 695.
Greek (Liddell-Scott)
ἔπαυλος: ὁ, (αὐλὴ) τὸ πλεῖστον κατὰ πληθ. ἔπαυλοι, Ὀδ. Ψ. 358, Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 1. 800· ἔπαυλα, τά, Σοφ. Ο. Τ. 1138, Ο. Κ. 669· - μάνδρα, ἔπαυλις, ποιμνιοστάσιον, «ἐπαύλους ἤτοι σταθμούς, αὐλάς, ἐπαύλεις» (Εὐστ.), Ὀδ. ἔνθ. ἀνωτ., Σοφ. Ο. Τ. ἔνθ’ ἀνωτ. 2) καθόλου, κατοικία, οἶκος, Αἰσχύλ. Πέρσ. 870, Σοφ. Ο. Κ. ἔνθ’ ἀνωτ.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
plur. οἱ ἔπαυλοι ou τὰ ἔπαυλα;
1 étable, parc pour les bestiaux pendant la nuit;
2 p. ext. résidence.
Étymologie: ἐπί, αὐλή.
English (Autenrieth)
(αὐλή, ‘adjoining the court’): pl., cattle stalls, stables, Od. 23.358†.