προσαποκτείνω: Difference between revisions
From LSJ
κάλλιστον ἐφόδιον τῷ γήρᾳ ἡ παιδεία (Aristotle, quoted by Diogenes Laertius 5.21) → the finest provision for old age is education
(Bailly1_4) |
(34) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=tuer encore <i>ou</i> en outre.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀποκτείνω]]. | |btext=tuer encore <i>ou</i> en outre.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀποκτείνω]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α<br />[[φονεύω]] και κάποιον [[άλλο]] [[ακόμη]] («οὐχ ὅτι ἀπέκτεινά σου τὸν ὑὸν [[μεταμέλει]] μοι, ἀλλ' ὅτι οὐ καὶ σὲ προσαπέκτεινα», <b>Ξεν.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἀποκτείνω]] «[[φονεύω]], [[θανατώνω]]»]. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:22, 29 September 2017
English (LSJ)
A kill besides, X.Cyr.5.3.6, Plu.Dio 58, Palaeph.31.
German (Pape)
[Seite 751] (s. κτείνω), noch dazu tödten; Xen. Cyr. 5, 3, 6; Plut. Dion. 58.
Greek (Liddell-Scott)
προσαποκτείνω: ἀποκτείνω προσέτι, Ξεν. Κύρ. 5. 3, 6, Πλουτ. Δίων 58.
French (Bailly abrégé)
tuer encore ou en outre.
Étymologie: πρός, ἀποκτείνω.
Greek Monolingual
Α
φονεύω και κάποιον άλλο ακόμη («οὐχ ὅτι ἀπέκτεινά σου τὸν ὑὸν μεταμέλει μοι, ἀλλ' ὅτι οὐ καὶ σὲ προσαπέκτεινα», Ξεν.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ἀποκτείνω «φονεύω, θανατώνω»].