absque: Difference between revisions
Ὁ θάνατος οὐθὲν πρὸς ἡμᾶς, ἐπειδήπερ ὅταν μὲν ἡμεῖς ὦμεν, ὁ θάνατος οὐ πάρεστιν, ὅταν δὲ ὁ θάνατος παρῇ, τόθ' ἡμεῖς οὐκ ἐσμέν. → Death is nothing to us, since when we are, death has not come, and when death has come, we are not.
(D_1) |
(3_1) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>absquĕ</b>,¹⁵ prép. av. abl., sans<br /><b>1</b> [chez les [[com]]., [[absque]] avec un abl. et esset ou foret, subj. de suppos.] [[absque]] te esset, [[hodie]] [[non]] viverem Pl. Men. 1022, si les choses s’étaient passées sans toi [= sans toi], aujourd’[[hui]] je ne serais pas vivant, cf. Bacch. 412 ; [[absque]] me foret et [[meo]] præsidio, [[hic]] faceret... Pl. Pers. 836, sans moi et mon secours, lui, il ferait..., cf. Capt. 754 ; [[quam]] [[fortunatus]] ceteris sum rebus, [[absque]] [[una]] [[hac]] foret Ter. Hec. 601, comme je [[suis]] heureux en toutes choses, n’était celle-ci seule<br /><b>2</b> <b> a)</b> sans : Gell. 2, 26, 20 ; <b> b)</b> excepté, hormis : Gell. 13, 19, 4 ; <b> c)</b> en dehors de, loin de [local] : Apul. Apol. 55<br /><b>3</b> [qqf. adv.] [[absque]] cum Capel. 3, 280, excepté quand.<br /> apsque Pl. Trin. 832 ; 1127.<br />(2) <b>absquĕ</b> = et abs : cf. Macr. Sat. 3, 9, 8. | |gf=(1) <b>absquĕ</b>,¹⁵ prép. av. abl., sans<br /><b>1</b> [chez les [[com]]., [[absque]] avec un abl. et esset ou foret, subj. de suppos.] [[absque]] te esset, [[hodie]] [[non]] viverem Pl. Men. 1022, si les choses s’étaient passées sans toi [= sans toi], aujourd’[[hui]] je ne serais pas vivant, cf. Bacch. 412 ; [[absque]] me foret et [[meo]] præsidio, [[hic]] faceret... Pl. Pers. 836, sans moi et mon secours, lui, il ferait..., cf. Capt. 754 ; [[quam]] [[fortunatus]] ceteris sum rebus, [[absque]] [[una]] [[hac]] foret Ter. Hec. 601, comme je [[suis]] heureux en toutes choses, n’était celle-ci seule<br /><b>2</b> <b> a)</b> sans : Gell. 2, 26, 20 ; <b> b)</b> excepté, hormis : Gell. 13, 19, 4 ; <b> c)</b> en dehors de, loin de [local] : Apul. Apol. 55<br /><b>3</b> [qqf. adv.] [[absque]] cum Capel. 3, 280, excepté quand.<br /> apsque Pl. Trin. 832 ; 1127.<br />(2) <b>absquĕ</b> = et abs : cf. Macr. Sat. 3, 9, 8. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=(1) [[absque]]<sup>1</sup> = et [[abs]], Carm. vet. [[bei]] Macr. [[sat]]. 3, 9, 8.<br />'''(2)''' [[abs]]-[[que]]<sup>2</sup>, Praep. m. Abl. u. Adv., [[fern]] [[von]], I) eig.: [[absque]] omnibus profanis, Apul. apol. 55. – II) übtr., weggenommen, 1) weggedacht, [[immer]] [[nur]] in Konditionalsätzen, [[wie]]: [[absque]] te esset, wärest du [[nicht]], ständest du mir [[nicht]] [[bei]], Plaut.: [[absque]] me foret et [[meo]] praesidio, stand [[ich]] und meine [[Hilfe]] dir [[nicht]] zur [[Seite]], Plaut.: [[absque]] [[hoc]] esset, täte er es [[nicht]], [[wenn]] er [[nicht]] wäre, Ter.: [[quam]] [[fortunatus]] [[sum]] ceteris rebus, [[absque]] unā hāc foret, wäre dieses einzige [[nicht]], Ter.: u. so bl. [[absque]] te [[uno]], Gell. Vgl. Brix zu Plaut. trin. 832. Holtze Synt. 1, 344. – 2) [[wirklich]] weggenommen, a) = [[ausgenommen]], abgerechnet, [[außer]], [[absque]] paucis syllabis, Gell.: [[absque]] [[cauda]], Solin.: [[absque]] Augusto, Aur. Vict.: [[absque]] [[quod]], [[außer]] daß er usw., Aur. Vict.: [[absque]] me, te, [[illo]], Eccl. (vgl. Bünem. zu Lact. 3, 13, 8): [[absque]] his, [[qui]] od. [[quae]] etc., [[oft]] [[bei]] Amm. – adverb., [[absque]] [[illud]] [[numen]], Iul. Val.: m. folg. cum ([[wenn]]), [[absque]] cum e terminatur, Mart. Cap. 3. § 280. – b) [[sonder]], [[ohne]], [[absque]] [[sententia]], [[ohne]] es zu [[wollen]], Quint.: [[absque]] ulla fraude, Cod. Theod.: [[absque]] instrumento, Amm.: nonnulla [[absque]] feminis [[sacra]] sunt, Min. Fel. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:23, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
abs-que:
I prep. gov. abl. from abs and the generalizing -que, like susque deque from sub and de; cf. Prisc. 999 P.] (ante- and post - class.), without.
I Ante-class.
A Denoting defect in conception, while the class. sine indicates defect in reality. In Plaut. and Ter. only in conditional clauses: absque me, te, eo, etc., esset = nisi or si ego, tu, is, etc.. non fuissem; without me, i. e. without my agency, if it had not been for me: nam hercle absque me foret et meo praesidio, hic faceret te prostibilem, if I had not stood by you, Plaut. Pers. 5, 2, 56; cf. id. Trin. 5, 2, 3: nam absque ted esset, numquam hodie ad solem occasum viverem, if you had not aided me, etc., id. Men. 5, 7, 33; cf. id. Bacch. 3, 3, 8; id. Trin. 4, 1, 13: absque eo esset, recte ego mihi vidissem, Ter. Phorm. 1, 4, 11. Somewhat different is, quam fortunatus ceteris sum rebus, absque una hac foret, if it were not for this one thing, id. Hec. 4, 2, 25.
B After Plaut. and Ter., absque appears in the classic lang. only a few times in a kind of jurid. formula: absque sententiā, without judgment, contrary to it: nullam a me epistulam ad te sino absque argumento ac sententiā pervenire, Cic. Att. 1, 19, 1; cf.: an etiamsi nullā ratione ductus est, impetu raptus sit et absque sententiā? Quint. 7, 2, 44.
II Post-class.
A Likewise in jurid. lang., i. q. sine, without: decerni absque libelli documento, Cod. Th. 11, 30, 40; so, absque praejudicio, Gell. 2, 2, 7: absque ullā observatione, Cod. Th. 13, 5, 38: absque omni praerogativā principum, Amm. 23, 5.
B I. q. praeter, except: apud Aeschylum eundem esse versum absque paucis syllabis, Gell. 13, 18 (19), 4; so, absque paucis, Symm. Ep. 2, 36: absque his, Cod. Th. 6, 4, 18; 11, 16, 17: purpureus absque caudā, except the tail, Sol. 46.—Adv., = praeterquam, nisi: absque labra, except the lips, Amm. 23, 5; so, absque illud nomen, Jul. Val. Rer. Gest. Alex. M. 1, 18.
absque: = et abs: loca, templa ... eorum relinquatis absque his abeatis, Form. ap. Macr. S. 3, 9.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) absquĕ,¹⁵ prép. av. abl., sans
1 [chez les com., absque avec un abl. et esset ou foret, subj. de suppos.] absque te esset, hodie non viverem Pl. Men. 1022, si les choses s’étaient passées sans toi [= sans toi], aujourd’hui je ne serais pas vivant, cf. Bacch. 412 ; absque me foret et meo præsidio, hic faceret... Pl. Pers. 836, sans moi et mon secours, lui, il ferait..., cf. Capt. 754 ; quam fortunatus ceteris sum rebus, absque una hac foret Ter. Hec. 601, comme je suis heureux en toutes choses, n’était celle-ci seule
2 a) sans : Gell. 2, 26, 20 ; b) excepté, hormis : Gell. 13, 19, 4 ; c) en dehors de, loin de [local] : Apul. Apol. 55
3 [qqf. adv.] absque cum Capel. 3, 280, excepté quand.
apsque Pl. Trin. 832 ; 1127.
(2) absquĕ = et abs : cf. Macr. Sat. 3, 9, 8.
Latin > German (Georges)
(1) absque1 = et abs, Carm. vet. bei Macr. sat. 3, 9, 8.
(2) abs-que2, Praep. m. Abl. u. Adv., fern von, I) eig.: absque omnibus profanis, Apul. apol. 55. – II) übtr., weggenommen, 1) weggedacht, immer nur in Konditionalsätzen, wie: absque te esset, wärest du nicht, ständest du mir nicht bei, Plaut.: absque me foret et meo praesidio, stand ich und meine Hilfe dir nicht zur Seite, Plaut.: absque hoc esset, täte er es nicht, wenn er nicht wäre, Ter.: quam fortunatus sum ceteris rebus, absque unā hāc foret, wäre dieses einzige nicht, Ter.: u. so bl. absque te uno, Gell. Vgl. Brix zu Plaut. trin. 832. Holtze Synt. 1, 344. – 2) wirklich weggenommen, a) = ausgenommen, abgerechnet, außer, absque paucis syllabis, Gell.: absque cauda, Solin.: absque Augusto, Aur. Vict.: absque quod, außer daß er usw., Aur. Vict.: absque me, te, illo, Eccl. (vgl. Bünem. zu Lact. 3, 13, 8): absque his, qui od. quae etc., oft bei Amm. – adverb., absque illud numen, Iul. Val.: m. folg. cum (wenn), absque cum e terminatur, Mart. Cap. 3. § 280. – b) sonder, ohne, absque sententia, ohne es zu wollen, Quint.: absque ulla fraude, Cod. Theod.: absque instrumento, Amm.: nonnulla absque feminis sacra sunt, Min. Fel.