fulmentum: Difference between revisions

From LSJ

Ἐάν γάρ ἀποδιδῷ τις τί ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τό ζῴῳ εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου λόγον ἀποδώσει (Aristotle, Categoriae 1a) → For if anyone gives an explanation of what it is for each of them to be an animal, he will give the same explanation of each

Source
(Gf-D_4)
(3_6)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>fulmentum</b>, ī, n. (fulcire), support, étai : Vitr. Arch. 5, 1, 9 &#124;&#124; pied de lit : Cels. Med. 2, 15 ; [prov.] [[fulmenta]] [[lectum]] scandunt Varr. d. Non. 206, 25, c’[[est]] Gros-Jean qui en remontre à son curé &#124;&#124; billot pour hacher ou table de cuisine : Apic. 2, 38 ; Gloss. 2, 308, 53.||pied de lit : Cels. Med. 2, 15 ; [prov.] [[fulmenta]] [[lectum]] scandunt Varr. d. Non. 206, 25, c’[[est]] Gros-Jean qui en remontre à son curé||billot pour hacher ou table de cuisine : Apic. 2, 38 ; Gloss. 2, 308, 53.
|gf=<b>fulmentum</b>, ī, n. (fulcire), support, étai : Vitr. Arch. 5, 1, 9 &#124;&#124; pied de lit : Cels. Med. 2, 15 ; [prov.] [[fulmenta]] [[lectum]] scandunt Varr. d. Non. 206, 25, c’[[est]] Gros-Jean qui en remontre à son curé &#124;&#124; billot pour hacher ou table de cuisine : Apic. 2, 38 ; Gloss. 2, 308, 53.||pied de lit : Cels. Med. 2, 15 ; [prov.] [[fulmenta]] [[lectum]] scandunt Varr. d. Non. 206, 25, c’[[est]] Gros-Jean qui en remontre à son curé||billot pour hacher ou table de cuisine : Apic. 2, 38 ; Gloss. 2, 308, 53.
}}
{{Georges
|georg=fulmentum, ī, n. (urspr. [[fulcimentum]], [[von]] [[fulcio]] u. Suffix [[mentum]]), I) die [[Stütze]], Vitr. 5, 1, 9. Cels. 2, 15 D. Solin. 20, 7. Amm. 23, 4, 5. Anthol. Lat. 671, 51 (288, 27): Aquitanicum, [[Säule]] aus aquitanischem [[Marmor]], [[Sidon]]. epist. 2, 10, 4. v. 17. – II) insbes.: a) der Bettpfosten, in dem Sprichw.: [[fulmenta]] [[lectum]] scandunt, [[etwa]] = der [[Diener]] will [[mehr]] [[sein]] [[als]] der [[Herr]], [[Varro]] b. Non. 206, 24. – b) das Hackbrett, Schneidebrett, Apic. 2, 38.
}}
}}

Revision as of 09:24, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

fulmentum: i. n. contr. from fulcimentum, from fulcio,
I a prop, support.
I In gen., Vitr. 5, 1 fin.: porticus fulmentis Aquitanicis superba, i. e. columns, Sid. Ep. 2, 10 in Carm.—
II In partic., a bedpost: Cels. 2, 15.—Prov.: fulmenta lectum scandunt, the child wants to know more than its grandmother; or, perh., the servant wants to play the master, Varr. ap. Non. 206, 25.

Latin > French (Gaffiot 2016)

fulmentum, ī, n. (fulcire), support, étai : Vitr. Arch. 5, 1, 9 || pied de lit : Cels. Med. 2, 15 ; [prov.] fulmenta lectum scandunt Varr. d. Non. 206, 25, c’est Gros-Jean qui en remontre à son curé || billot pour hacher ou table de cuisine : Apic. 2, 38 ; Gloss. 2, 308, 53.

Latin > German (Georges)

fulmentum, ī, n. (urspr. fulcimentum, von fulcio u. Suffix mentum), I) die Stütze, Vitr. 5, 1, 9. Cels. 2, 15 D. Solin. 20, 7. Amm. 23, 4, 5. Anthol. Lat. 671, 51 (288, 27): Aquitanicum, Säule aus aquitanischem Marmor, Sidon. epist. 2, 10, 4. v. 17. – II) insbes.: a) der Bettpfosten, in dem Sprichw.: fulmenta lectum scandunt, etwa = der Diener will mehr sein als der Herr, Varro b. Non. 206, 24. – b) das Hackbrett, Schneidebrett, Apic. 2, 38.