Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

obturbo: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(Gf-D_6)
(3_9)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>obturbō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, tr., rendre trouble, troubler [l’eau] : Plin. 8, 26 &#124;&#124; [fig.] mettre en déroute, disperser : Tac. H. 3, 25 &#124;&#124; troubler, importuner, assommer : Pl. Pœn. 261 ; Cic. Att. 12, 16 ; 12, 18, 1 ; obturbabatur militum vocibus Tac. H. 3, 10, il était troublé par les cris des soldats &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] faire de l’obstruction : Tac. Ann. 6, 24.||[fig.] mettre en déroute, disperser : Tac. H. 3, 25||troubler, importuner, assommer : Pl. Pœn. 261 ; Cic. Att. 12, 16 ; 12, 18, 1 ; obturbabatur militum vocibus Tac. H. 3, 10, il était troublé par les cris des soldats||abs<sup>t</sup>] faire de l’obstruction : Tac. Ann. 6, 24.
|gf=<b>obturbō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, tr., rendre trouble, troubler [l’eau] : Plin. 8, 26 &#124;&#124; [fig.] mettre en déroute, disperser : Tac. H. 3, 25 &#124;&#124; troubler, importuner, assommer : Pl. Pœn. 261 ; Cic. Att. 12, 16 ; 12, 18, 1 ; obturbabatur militum vocibus Tac. H. 3, 10, il était troublé par les cris des soldats &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] faire de l’obstruction : Tac. Ann. 6, 24.||[fig.] mettre en déroute, disperser : Tac. H. 3, 25||troubler, importuner, assommer : Pl. Pœn. 261 ; Cic. Att. 12, 16 ; 12, 18, 1 ; obturbabatur militum vocibus Tac. H. 3, 10, il était troublé par les cris des soldats||abs<sup>t</sup>] faire de l’obstruction : Tac. Ann. 6, 24.
}}
{{Georges
|georg=ob-[[turbo]] ([[opturbo]]), āvi, ātum, āre, in [[Unordnung]] [[bringen]], [[verwirren]], I) eig.: A) im allg.: hostes, Tac.: quosdam occurrentium, Tac. – B) insbes., eine Flüssigkeit [[trübe]] [[machen]], [[trüben]], proculcatione aquam, Plin. 8, 68. – II) übtr.: A) [[übertäuben]], a) [[physisch]], [[mit]] [[Geschrei]] [[übertönen]], [[überschreien]], obturbabatur militum vocibus, Tac. hist. 3, 10. – absol., obturbabant patres, lärmten-, schrieen [[entgegen]], Tac. ann. 6, 24: Pass. impers., obturbatur, obstrepitur, Plin. ep. 9, 13, 19. – b) [[geistig]] [[betäuben]], me [[scriptio]] et [[litterae]] [[non]] leniunt, [[sed]] obturbant, [[Lesen]] und [[Schreiben]] lindert [[meinen]] [[Schmerz]] [[nicht]], [[aber]] es betäubt ihn [[wenigstens]], Cic. ad Att. 12, 16 extr. – B) [[stören]], [[unterbrechen]], ne opturba ac tace, Plaut. Poen. 261: [[itane]] [[vero]] obturbat? Ter. Andr. 926: [[necubi]] lectorem [[vel]] auditorem obturbaret [[vel]] moraretur, Suet. Aug. 86, 1: [[labrum]] [[imum]] perfundito: ea fistulam [[subdito]], ut obdurari [[recte]] possit, [[Cato]]: [[quam]] (solitudinem) [[non]] obturbavit [[Philippus]], Cic. ad Att. 12, 18, 1.
}}
}}

Revision as of 08:41, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ob-turbo: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to stir up, make turbid.
I Lit.: obturbata proculcatione prius aqua, Plin. 8, 18, 26, § 68. —
II Trop., to throw into disorder or confusion; to disorder, confuse, trouble, disturb, distract: (eos) denso agmine obturbabat, Tac. H. 3, 25: ne obturba, ac tace, Plaut. Poen. 1, 2, 49: lectorem, Suet. Aug. 86; cf.: obturbatur militum vocibus, Tac. H. 3, 10: me scriptio et litterae non leniunt sed obturbant, distract, Cic. Att. 12, 16 fin.: solitudinem, to disturb, id. ib. 12, 18.— Absol.: obturbabant patres specie detestandi, to raise a disturbance or clamor, Tac. A. 6, 24 (30 Ritter).—Impers.: obturbatur, obstrepitur, Plin. Ep. 9, 13, 19.

Latin > French (Gaffiot 2016)

obturbō,¹³ āvī, ātum, āre, tr., rendre trouble, troubler [l’eau] : Plin. 8, 26 || [fig.] mettre en déroute, disperser : Tac. H. 3, 25 || troubler, importuner, assommer : Pl. Pœn. 261 ; Cic. Att. 12, 16 ; 12, 18, 1 ; obturbabatur militum vocibus Tac. H. 3, 10, il était troublé par les cris des soldats || abst] faire de l’obstruction : Tac. Ann. 6, 24.

Latin > German (Georges)

ob-turbo (opturbo), āvi, ātum, āre, in Unordnung bringen, verwirren, I) eig.: A) im allg.: hostes, Tac.: quosdam occurrentium, Tac. – B) insbes., eine Flüssigkeit trübe machen, trüben, proculcatione aquam, Plin. 8, 68. – II) übtr.: A) übertäuben, a) physisch, mit Geschrei übertönen, überschreien, obturbabatur militum vocibus, Tac. hist. 3, 10. – absol., obturbabant patres, lärmten-, schrieen entgegen, Tac. ann. 6, 24: Pass. impers., obturbatur, obstrepitur, Plin. ep. 9, 13, 19. – b) geistig betäuben, me scriptio et litterae non leniunt, sed obturbant, Lesen und Schreiben lindert meinen Schmerz nicht, aber es betäubt ihn wenigstens, Cic. ad Att. 12, 16 extr. – B) stören, unterbrechen, ne opturba ac tace, Plaut. Poen. 261: itane vero obturbat? Ter. Andr. 926: necubi lectorem vel auditorem obturbaret vel moraretur, Suet. Aug. 86, 1: labrum imum perfundito: ea fistulam subdito, ut obdurari recte possit, Cato: quam (solitudinem) non obturbavit Philippus, Cic. ad Att. 12, 18, 1.