Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

pulpamentum: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
(3_11)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=pulpāmentum, ī, n. ([[pulpa]]), I) das aus [[pulpa]] bestehende [[Stück]], das vom [[Knochen]] abgelöste Fleischstück, zB. vom [[Thunfisch]], Plin. 9, 48. – II) die aus [[pulpa]] bereitete [[Fleischspeise]], die [[Zukost]] (griech. οψον), Plaut. u. Apul.: [[holus]] et [[pulpamentum]], [[Fronto]]: [[mihi]] est... [[pulpamentum]] [[fames]], Cic. Tusc. 5, 90 (vgl. Cic. de fin. 2, 90 cibi [[condimentum]] [[esse]] famem). – Sprichw., [[lepus]] [[tute]] es et [[pulpamentum]] quaeris, du bist [[selbst]] [[ein]] [[Hase]] und suchst [[nach]] [[Wildbret]] (»du bist ja [[ein]] [[Häschen]] u. willst [[noch]] löffeln«, [[Jacob]]), Ter. eun. 426 (viell. [[nach]] dem griech. [[δασύπους]] [[κρεῶν]] επιθυμει): [[ego]] [[semper]] apros occīdo, [[sed]] [[alter]] [[semper]] utitur pulpamento, [[ich]] schieße [[immer]] das [[Wild]], [[aber]] der [[andere]] hat [[immer]] das [[Wildbret]], Dioclet. [[bei]] Vopisc. Numer. 14, 3.
|georg=pulpāmentum, ī, n. ([[pulpa]]), I) das aus [[pulpa]] bestehende [[Stück]], das vom [[Knochen]] abgelöste Fleischstück, zB. vom [[Thunfisch]], Plin. 9, 48. – II) die aus [[pulpa]] bereitete [[Fleischspeise]], die [[Zukost]] (griech. οψον), Plaut. u. Apul.: [[holus]] et [[pulpamentum]], [[Fronto]]: [[mihi]] est... [[pulpamentum]] [[fames]], Cic. Tusc. 5, 90 (vgl. Cic. de fin. 2, 90 cibi [[condimentum]] [[esse]] famem). – Sprichw., [[lepus]] [[tute]] es et [[pulpamentum]] quaeris, du bist [[selbst]] [[ein]] [[Hase]] und suchst [[nach]] [[Wildbret]] (»du bist ja [[ein]] [[Häschen]] u. willst [[noch]] löffeln«, [[Jacob]]), Ter. eun. 426 (viell. [[nach]] dem griech. [[δασύπους]] [[κρεῶν]] επιθυμει): [[ego]] [[semper]] apros occīdo, [[sed]] [[alter]] [[semper]] utitur pulpamento, [[ich]] schieße [[immer]] das [[Wild]], [[aber]] der [[andere]] hat [[immer]] das [[Wildbret]], Dioclet. [[bei]] Vopisc. Numer. 14, 3.
}}
{{LaEn
|lnetxt=pulpamentum pulpamenti N N :: flesh, esp. tit-bits
}}
}}

Revision as of 16:35, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

pulpāmentum: i, n. id..
I The fleshy part of animals, etc., the meat, e. g. of fishes, Plin 9, 15, 18, § 48.—
II Transf., food prepared mainly from bits of meat, tidbits: nimis vellem aliquid pulpamenti, Plaut. Stich. 5, 4, 31; id. Curc. 1, 1, 90: mihi ... cubile est terra, pulpamentum fames, Cic. Tusc. 5, 32, 90.—Prov.: lepus tute es et pulpamentum quaeris? you are a hare yourself, and are you hunting game? Ter. Eun. 3, 1, 36; v. lepus: ego semper apros occido, sed alter semper utitur pulpamento, I do the shooting, but he gets the game; I shake the bush, but another catches the bird, Diocl. ap. Vop. Numer. fin. >

Latin > French (Gaffiot 2016)

pulpāmentum,¹⁶ ī, n. (pulpa),
1 morceau de viande ou de chair de poisson : Plin. 9, 48
2 plat de viande ; accompagnement du pain, ragoût : Cic. Tusc. 5, 90.

Latin > German (Georges)

pulpāmentum, ī, n. (pulpa), I) das aus pulpa bestehende Stück, das vom Knochen abgelöste Fleischstück, zB. vom Thunfisch, Plin. 9, 48. – II) die aus pulpa bereitete Fleischspeise, die Zukost (griech. οψον), Plaut. u. Apul.: holus et pulpamentum, Fronto: mihi est... pulpamentum fames, Cic. Tusc. 5, 90 (vgl. Cic. de fin. 2, 90 cibi condimentum esse famem). – Sprichw., lepus tute es et pulpamentum quaeris, du bist selbst ein Hase und suchst nach Wildbret (»du bist ja ein Häschen u. willst noch löffeln«, Jacob), Ter. eun. 426 (viell. nach dem griech. δασύπους κρεῶν επιθυμει): ego semper apros occīdo, sed alter semper utitur pulpamento, ich schieße immer das Wild, aber der andere hat immer das Wildbret, Dioclet. bei Vopisc. Numer. 14, 3.

Latin > English

pulpamentum pulpamenti N N :: flesh, esp. tit-bits