erus: Difference between revisions

From LSJ

Δελφῖνα νήχεσθαι διδάσκεις: ἐπὶ τῶν ἐν ἐκείνοις τινὰ παιδοτριβούντων, ἐν οἷς ἤσκηται → Teaching dolphins to swim: is applied to those who are teaching something among people who are already well versed in it

Source
(3_5)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=erus ([[nicht]] [[herus]]), ī, m., der [[Herr]], I) eig. der [[Herr]] [[des]] Hauses, der Hausherr, [[Hausvater]] (Ggstz. famuli), [[Komik]]., Cic. u.a.: [[erus]] [[atque]] [[era]] nostra, unsere [[Herrschaft]], Titin. fr.: [[maior]] u. [[minor]], der [[alte]] u. der junge [[Herr]], der [[Herr]] u. [[Sohn]] vom Hause, [[Komik]]. – II) übh. der Gebieter, [[Beherrscher]], [[Eigentümer]], Catull. u. Hor.: caelestes eri, v. den Göttern, Catull.: [[erus]] [[tuus]], Eheherr ([[Gatte]]), Catull. – / Die [[Schreibung]] [[erus]] ([[era]], [[erilis]]), [[nicht]] [[herus]] ([[hera]], [[herilis]]) in den besten Handschriften u. [[daher]] [[jetzt]] in den Ausgaben der [[Komiker]] u. anderer Autoren; vgl. Cassiod. de orth. (VII) 201, 22 u. 28.
|georg=erus ([[nicht]] [[herus]]), ī, m., der [[Herr]], I) eig. der [[Herr]] [[des]] Hauses, der Hausherr, [[Hausvater]] (Ggstz. famuli), [[Komik]]., Cic. u.a.: [[erus]] [[atque]] [[era]] nostra, unsere [[Herrschaft]], Titin. fr.: [[maior]] u. [[minor]], der [[alte]] u. der junge [[Herr]], der [[Herr]] u. [[Sohn]] vom Hause, [[Komik]]. – II) übh. der Gebieter, [[Beherrscher]], [[Eigentümer]], Catull. u. Hor.: caelestes eri, v. den Göttern, Catull.: [[erus]] [[tuus]], Eheherr ([[Gatte]]), Catull. – / Die [[Schreibung]] [[erus]] ([[era]], [[erilis]]), [[nicht]] [[herus]] ([[hera]], [[herilis]]) in den besten Handschriften u. [[daher]] [[jetzt]] in den Ausgaben der [[Komiker]] u. anderer Autoren; vgl. Cassiod. de orth. (VII) 201, 22 u. 28.
}}
{{LaEn
|lnetxt=erus eri N M :: master, owner
}}
}}

Revision as of 20:55, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

ĕrus: (less correctly, hĕrus,
I
v. infra), i, m. Sanscr. root, har-; har-āmi, I seize; har-anam, hand; Gr. χείρ, χέρης; Lat. heres, hirudo; but the form erus is that of the best MSS.; cf. Ritschl, Opusc. 2, 409; Brix ad Plaut. Trin. 1, 2, 24.
I Lit., the master of a house or family, in respect to servants: erum atque servom saluere, Plaut. Trin. 2, 4, 34: iis, qui vi oppressos imperio coercent, sit sane adhibenda saevitia, ut eris in famulos, si aliter teneri non possunt, Cic. Off. 2, 7, 24; cf.: non eros nec dominos appellabant eos, quibus juste paruerunt, id. Rep. 1, 41; Plaut. Am. 1, 1, 87: me meus erus Fecit ut vigilarem, id. ib. 141: nonne erae meae nunciare, quod erus meus jussit, licet? id. ib. 296: quis erus est igitur tibi? id. ib. 206; 225: nec victoris eri tetigit captiva cubile, Verg. A. 3, 324; Plaut. Am. 2, 1, 20; cf.: O ere, quae res Nec modum habet, etc., Hor. S. 2, 3, 265: Le. Ubinam est erus? Li. Major apud forum'st minor hic est intus, our old ... our young master, Plaut. As. 2, 2, 63; cf. id. Capt. 3, 5, 49 sq.—
II Transf.
   A Of men, a master, lord, owner, proprietor (poet.): agellulum hunc erique villulam hortulumque pauperis Tuor, Cat. 20, 4; cf.: propriae telluris erus, Hor. S. 2, 2, 129; and: ne perconteris, fundus meus Arvo pascat erum, an, etc., id. Ep. 1, 16, 2: destinata Aula divitem manet erum, id. C. 2, 18, 32: O cubile ... quae tuo veniunt ero Quanta gaudia, Cat. 61, 116.—
   B Of the gods: nondum cum sanguine sacro Hostia caelestes pacificasset eros, Cat. 68, 76.—Of the gods, absol.: quod temere invitis suscipiatur eris, Cat. 68, 78.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ĕrus, ī, m., v. herus.

Latin > German (Georges)

erus (nicht herus), ī, m., der Herr, I) eig. der Herr des Hauses, der Hausherr, Hausvater (Ggstz. famuli), Komik., Cic. u.a.: erus atque era nostra, unsere Herrschaft, Titin. fr.: maior u. minor, der alte u. der junge Herr, der Herr u. Sohn vom Hause, Komik. – II) übh. der Gebieter, Beherrscher, Eigentümer, Catull. u. Hor.: caelestes eri, v. den Göttern, Catull.: erus tuus, Eheherr (Gatte), Catull. – / Die Schreibung erus (era, erilis), nicht herus (hera, herilis) in den besten Handschriften u. daher jetzt in den Ausgaben der Komiker u. anderer Autoren; vgl. Cassiod. de orth. (VII) 201, 22 u. 28.

Latin > English

erus eri N M :: master, owner