ἀχθοφορέω: Difference between revisions
διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing
(big3_8) |
(3) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [impf. 3<sup>a</sup> plu. ἠχθοφόρευν <i>AP</i> 7.468 (Mel.)]<br /><b class="num">1</b> [[llevar una carga, un peso]] μᾶλλον ἡμῶν ἀχθοφορεῖς Luc.<i>DMort</i>.29.2, de las canéforos ὑπὲρ τῆς κεφαλῆς ἀχθοφοροῦσαι Hld.3.2.2<br /><b class="num">•</b>c. ac. [[llevar como una carga]] νέκυν <i>AP</i> l.c., ὄστρακον <i>AP</i> 16.333 (Antiphil.), κριόν <i>IG</i> 14.1301, fig. τὸν κόσμον Ph.1.330<br /><b class="num">•</b>[[llevar la carga]] en rel. c. el trabajo propio de esclavos o animales [[soportar trabajos de carga]] δουλεύειν ἠναγκάζοντο τούτοις ἀχθοφοροῦντες Plb.4.32.7, cf. D.C.72.12.1, en este sent. op. πολεμεῖν en cont. milit. ἀχθοφορεῖν μᾶλλον ἢ πολεμεῖν μεμελετήκασι D.C.50.28.6, de soldados en situación precaria ἑαυτῷ δ' ἕκαστον ἀχθοφορεῖν ἀναγκάζων obligando a cada uno a llevar su propia impedimenta</i> Plu.<i>Mar</i>.13, (ἵπποι) ἀχθοφοροῦντες Polyaen.2.1.17, (ὄνον) πολλῷ πλείονα ἀχθοφορεῖν Aesop.190.1, cf. 196.1, 3, S.E.<i>M</i>.5.94<br /><b class="num">•</b>en perf. [[estar cargado]], [[estar lleno]] παρὰ τὸ [[ἔθος]] ἠχθοφόρηκεν ἡ κοιλίη Hp.<i>Acut</i>.28. | |dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [impf. 3<sup>a</sup> plu. ἠχθοφόρευν <i>AP</i> 7.468 (Mel.)]<br /><b class="num">1</b> [[llevar una carga, un peso]] μᾶλλον ἡμῶν ἀχθοφορεῖς Luc.<i>DMort</i>.29.2, de las canéforos ὑπὲρ τῆς κεφαλῆς ἀχθοφοροῦσαι Hld.3.2.2<br /><b class="num">•</b>c. ac. [[llevar como una carga]] νέκυν <i>AP</i> l.c., ὄστρακον <i>AP</i> 16.333 (Antiphil.), κριόν <i>IG</i> 14.1301, fig. τὸν κόσμον Ph.1.330<br /><b class="num">•</b>[[llevar la carga]] en rel. c. el trabajo propio de esclavos o animales [[soportar trabajos de carga]] δουλεύειν ἠναγκάζοντο τούτοις ἀχθοφοροῦντες Plb.4.32.7, cf. D.C.72.12.1, en este sent. op. πολεμεῖν en cont. milit. ἀχθοφορεῖν μᾶλλον ἢ πολεμεῖν μεμελετήκασι D.C.50.28.6, de soldados en situación precaria ἑαυτῷ δ' ἕκαστον ἀχθοφορεῖν ἀναγκάζων obligando a cada uno a llevar su propia impedimenta</i> Plu.<i>Mar</i>.13, (ἵπποι) ἀχθοφοροῦντες Polyaen.2.1.17, (ὄνον) πολλῷ πλείονα ἀχθοφορεῖν Aesop.190.1, cf. 196.1, 3, S.E.<i>M</i>.5.94<br /><b class="num">•</b>en perf. [[estar cargado]], [[estar lleno]] παρὰ τὸ [[ἔθος]] ἠχθοφόρηκεν ἡ κοιλίη Hp.<i>Acut</i>.28. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀχθοφορέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[φέρω]], [[σηκώνω]] βάρη, σε Πλούτ.<br /><b class="num">2.</b> [[φέρω]] ως φορτίο, <i>τι</i>, σε Ανθ. | |||
}} | }} |
Revision as of 22:00, 30 December 2018
English (LSJ)
A bear burdens, Plb.4.32.7, Plu.Mar.13; to be loaded, ἡ κοιλία Hp.Acut.28. 2 bear as a burden, νέκυν AP7.468 (Mel.); κριόν IG14.1301; ὄστρακον APl.4.333 (Antiphil.).
German (Pape)
[Seite 418] Last tragen, schwer tragen, Luc. D. Mort. 24, 2 u. öfter; Pol. 4, 32, 7; Plut. Mar. 13; νέκυν Mel. 124 (VII, 468); δέπας Antiphil. 14 (Plan. 333).
Greek (Liddell-Scott)
ἀχθοφορέω: φέρω ἄχθη, βάρη, φορτία, Πολύβ. 4. 32, 7, Πλουτ. Μάρ. 13· εἶμαι φορτωμένος, ἡ κοιλία Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 388. 2) φέρω ὡς φορτίον, τι Ἀνθ. ΙΙ. 7. 468, Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 1102.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
f. ἀχθοφορήσω;
porter un fardeau.
Étymologie: ἀχθοφόρος.
Spanish (DGE)
• Morfología: [impf. 3a plu. ἠχθοφόρευν AP 7.468 (Mel.)]
1 llevar una carga, un peso μᾶλλον ἡμῶν ἀχθοφορεῖς Luc.DMort.29.2, de las canéforos ὑπὲρ τῆς κεφαλῆς ἀχθοφοροῦσαι Hld.3.2.2
•c. ac. llevar como una carga νέκυν AP l.c., ὄστρακον AP 16.333 (Antiphil.), κριόν IG 14.1301, fig. τὸν κόσμον Ph.1.330
•llevar la carga en rel. c. el trabajo propio de esclavos o animales soportar trabajos de carga δουλεύειν ἠναγκάζοντο τούτοις ἀχθοφοροῦντες Plb.4.32.7, cf. D.C.72.12.1, en este sent. op. πολεμεῖν en cont. milit. ἀχθοφορεῖν μᾶλλον ἢ πολεμεῖν μεμελετήκασι D.C.50.28.6, de soldados en situación precaria ἑαυτῷ δ' ἕκαστον ἀχθοφορεῖν ἀναγκάζων obligando a cada uno a llevar su propia impedimenta Plu.Mar.13, (ἵπποι) ἀχθοφοροῦντες Polyaen.2.1.17, (ὄνον) πολλῷ πλείονα ἀχθοφορεῖν Aesop.190.1, cf. 196.1, 3, S.E.M.5.94
•en perf. estar cargado, estar lleno παρὰ τὸ ἔθος ἠχθοφόρηκεν ἡ κοιλίη Hp.Acut.28.
Greek Monotonic
ἀχθοφορέω: μέλ. -ήσω·
1. φέρω, σηκώνω βάρη, σε Πλούτ.
2. φέρω ως φορτίο, τι, σε Ανθ.