βαρυδαίμων: Difference between revisions
βίος ἀνεόρταστος μακρὴ ὁδὸς ἀπανδόκευτος → a life without feasting is a long journey without an inn | a life without festivals is a long journey without inns | a life without festivals is a long road without inns | a life without festivity is a long road without an inn | a life without festivity is like a long road without an inn | a life without holidays is like a long road without taverns | a life without parties is a long journey without inns | a life without public holidays is a long road without hotels
(big3_8) |
(7) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(βᾰρῠδαίμων) -ον<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -νος]<br /><b class="num">1</b> [[que tiene pesada suerte]], [[desdichado]] πόλις Alc.348.2, de pers., E.<i>Alc</i>.865, Ar.<i>Ec</i>.1102, Diotim.<i>SHell</i>.394.3, Eudoc.<i>Cypr</i>.1.172, Aesop.78.1<br /><b class="num">•</b>subst. ὁ β. [[infeliz]] Hld.2.25.4.<br /><b class="num">2</b> [[opresivo]] ἄρθρων κλίσις E.<i>Tr</i>.112. | |dgtxt=(βᾰρῠδαίμων) -ον<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -νος]<br /><b class="num">1</b> [[que tiene pesada suerte]], [[desdichado]] πόλις Alc.348.2, de pers., E.<i>Alc</i>.865, Ar.<i>Ec</i>.1102, Diotim.<i>SHell</i>.394.3, Eudoc.<i>Cypr</i>.1.172, Aesop.78.1<br /><b class="num">•</b>subst. ὁ β. [[infeliz]] Hld.2.25.4.<br /><b class="num">2</b> [[opresivo]] ἄρθρων κλίσις E.<i>Tr</i>.112. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[βαρυδαίμων]], -ον (Α)<br />αυτός που έχει [[βαριά]] [[μοίρα]], [[βαριόμοιρος]], [[κακότυχος]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:24, 29 September 2017
English (LSJ)
ον, gen. ονος,
A pressed by a heavy fate, luckless, πόλις Alc.37 A, cf. E.Alc.865, Ar.Ec. 1102, Cat.Cod.Astr.2.162.30.
German (Pape)
[Seite 433] ονος, mit schwerem Geschick belastet, unglücklich, ψυχή Eur. Alc. 865; Troad. 112; Ar. Eccl. 1102 u. sp. D.
Greek (Liddell-Scott)
βᾰρῠδαίμων: -ον, γεν. -ονος, = βαρυνόμενος ὑπὸ σκληρᾶς μοίρας, κακότυχος, Ἀλκαῖ. 5, Εὐρ. Ἀλκ. 866, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 1102.
French (Bailly abrégé)
ων, ον ; gén. ονος;
dont le sort pèse lourdement, malheureux, infortuné.
Étymologie: βαρύς, δαίμων.
Spanish (DGE)
(βᾰρῠδαίμων) -ον
• Morfología: [gen. -νος]
1 que tiene pesada suerte, desdichado πόλις Alc.348.2, de pers., E.Alc.865, Ar.Ec.1102, Diotim.SHell.394.3, Eudoc.Cypr.1.172, Aesop.78.1
•subst. ὁ β. infeliz Hld.2.25.4.
2 opresivo ἄρθρων κλίσις E.Tr.112.
Greek Monolingual
βαρυδαίμων, -ον (Α)
αυτός που έχει βαριά μοίρα, βαριόμοιρος, κακότυχος.