διακληρόω: Difference between revisions
ἀλλ' ἐπὶ καὶ θανάτῳ φάρμακον κάλλιστον ἑᾶς ἀρετᾶς ἅλιξιν εὑρέσθαι σὺν ἄλλοις → even at the price of death, the fairest way to win his own exploits together with his other companions | but even at the risk of death would find the finest elixir of excellence together with his other companions | but to find, together with other young men, the finest remedy — the remedy of one's own valor — even at the risk of death
(big3_11) |
(3) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> dór. -κλᾱρόω <i>SEG</i> 30.990.21 (Delos IV/III a.C.), 40.394.29 (Dime III a.C.), <i>Dialex</i>.7.4<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[asignar por sorteo]] ἐφ' ἑκάστῃ διεκλήρωσεν Δαναὸς θεραποντίδα a cada una asignó Dánao una sirvienta</i> A.<i>Supp</i>.978, δύο τράγους Ph.1.338, en v. pas. διακληρωθήτω τὰ μόρια τῆς χώρας Pl.<i>Lg</i>.760c, cf. <i>SEG</i> 41.282 (Argos, heleníst.), τὰν δὲ βουλὰν διακλαρῶσαι (αὐτούς) εἰς ἡμιόγδοον καὶ τριακάδα καὶ φυλὰν καὶ φάτραν <i>SEG</i> 30.990.21 (Delos IV/III a.C.), cf. 40.394.29 (Dime III a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[designar por sorteo]] empleos, cargos, misiones en la admin. [[δέκα]] ἄνδρας διακλɛ̄ρōσαι ἐκ τōν δικαστōν <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.82.18 (V a.C.), cf. 19, τέτταρα μέρη ... διακληρῶσαι Arist.<i>Ath</i>.30.3, cf. 50.2, en v. pas. οἱ τῶν ἁρμάτων ἡγεμόνες διακληρωσάμενοι X.<i>Cyr</i>.6.3.34, cf. <i>SEG</i> 30.990.23 (Delos IV/III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. αὐτούς X.<i>Cyr</i>.6.3.36, ἐκ τῶν [[ἐννέα]] τὸν [[ἄριστον]] Aristodem. en Plu.2.1107f, τὰ δὲ ἔθνη App.<i>BC</i> 2.18, τὰς παρθένους πάσας Parth.35.2<br /><b class="num">•</b>c. ac. e inf. τὸ δέκατον διακληρώσω θανεῖν condenaré mediante sorteo a morir a la décima parte</i>, e.d. diezmaré al ejército</i> App.<i>BC</i> 2.47.<br /><b class="num">II</b> usos esp. de la v. med.<br /><b class="num">1</b> [[sortear]], [[echar suertes]] ἐβούλοντο διακληρωσάμενοι ἐπὶ μὲν τῇ Μιλήτῳ τῷ ναυτικῷ ἐφορμεῖν, πρὸς δὲ τὴν Χῖον ... πεζὸν πέμψαι quisieron, tras hacer el sorteo (de los mandos), atacar Mileto por mar, y enviar infantería a Quíos</i> Th.8.30, cf. D.59.103, διελόντες τρία μέρη διακληροῦνται πρὸς τὸν ἥλιον haciendo tres partes (de una cosecha), echan suertes teniendo en cuenta el sol</i> Thphr.<i>HP</i> 9.5.2<br /><b class="num">•</b>[[repartirse por sorteo]] fig. τὰς κακώσεις Ph.2.111.<br /><b class="num">2</b> c. ac. [[obtener por sorteo]] fig. τῦφον ἐξ αὐτῶν (νόμων) διεκληρώσασθε Diog.<i>Ep</i>.28.1, ὧν ἑκάστη διακεκλήρωται μίαν τῶν εἰρημένων φαντασιῶν Ph.2.19. | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> dór. -κλᾱρόω <i>SEG</i> 30.990.21 (Delos IV/III a.C.), 40.394.29 (Dime III a.C.), <i>Dialex</i>.7.4<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[asignar por sorteo]] ἐφ' ἑκάστῃ διεκλήρωσεν Δαναὸς θεραποντίδα a cada una asignó Dánao una sirvienta</i> A.<i>Supp</i>.978, δύο τράγους Ph.1.338, en v. pas. διακληρωθήτω τὰ μόρια τῆς χώρας Pl.<i>Lg</i>.760c, cf. <i>SEG</i> 41.282 (Argos, heleníst.), τὰν δὲ βουλὰν διακλαρῶσαι (αὐτούς) εἰς ἡμιόγδοον καὶ τριακάδα καὶ φυλὰν καὶ φάτραν <i>SEG</i> 30.990.21 (Delos IV/III a.C.), cf. 40.394.29 (Dime III a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[designar por sorteo]] empleos, cargos, misiones en la admin. [[δέκα]] ἄνδρας διακλɛ̄ρōσαι ἐκ τōν δικαστōν <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.82.18 (V a.C.), cf. 19, τέτταρα μέρη ... διακληρῶσαι Arist.<i>Ath</i>.30.3, cf. 50.2, en v. pas. οἱ τῶν ἁρμάτων ἡγεμόνες διακληρωσάμενοι X.<i>Cyr</i>.6.3.34, cf. <i>SEG</i> 30.990.23 (Delos IV/III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. αὐτούς X.<i>Cyr</i>.6.3.36, ἐκ τῶν [[ἐννέα]] τὸν [[ἄριστον]] Aristodem. en Plu.2.1107f, τὰ δὲ ἔθνη App.<i>BC</i> 2.18, τὰς παρθένους πάσας Parth.35.2<br /><b class="num">•</b>c. ac. e inf. τὸ δέκατον διακληρώσω θανεῖν condenaré mediante sorteo a morir a la décima parte</i>, e.d. diezmaré al ejército</i> App.<i>BC</i> 2.47.<br /><b class="num">II</b> usos esp. de la v. med.<br /><b class="num">1</b> [[sortear]], [[echar suertes]] ἐβούλοντο διακληρωσάμενοι ἐπὶ μὲν τῇ Μιλήτῳ τῷ ναυτικῷ ἐφορμεῖν, πρὸς δὲ τὴν Χῖον ... πεζὸν πέμψαι quisieron, tras hacer el sorteo (de los mandos), atacar Mileto por mar, y enviar infantería a Quíos</i> Th.8.30, cf. D.59.103, διελόντες τρία μέρη διακληροῦνται πρὸς τὸν ἥλιον haciendo tres partes (de una cosecha), echan suertes teniendo en cuenta el sol</i> Thphr.<i>HP</i> 9.5.2<br /><b class="num">•</b>[[repartirse por sorteo]] fig. τὰς κακώσεις Ph.2.111.<br /><b class="num">2</b> c. ac. [[obtener por sorteo]] fig. τῦφον ἐξ αὐτῶν (νόμων) διεκληρώσασθε Diog.<i>Ep</i>.28.1, ὧν ἑκάστη διακεκλήρωται μίαν τῶν εἰρημένων φαντασιῶν Ph.2.19. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''διακληρόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[ορίζω]] μέσω κλήρου, [[διανέμω]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> [[εκλέγω]] με κλήρο, σε Ξεν. — Μέσ., [[ρίχνω]] κλήρους, σε Θουκ., Ξεν. | |||
}} | }} |
Revision as of 22:08, 30 December 2018
English (LSJ)
Dor. δια-κλᾱρόω,
A assign by lot, allot, ἐφ' ἑκάστῃ . . φερνήν A.Supp.978 (anap.), cf. Arist.Ath.30.3, 50.2; ἐπὶτὰς φυλάς SIG531.29 (Dyme, iii B.C.):—Med., have allotted to one, τῦφον ἐκ νόμων Diog. Ep.28.1, cf. Procop.Goth.4.20,al.:—Pass., Pl.Lg.760c. 2 choose by lot, X.Cyr.6.3.36; τὸ δέκατον δ. θανεῖν, of decimating soldiers, App. BC2.47:—Med. c. acc., ib.18, Iamb.Myst.1.5, al.: but usu. abs., cast lots, Th.8.30, X.Cyr.6.3.34; πρὸς σφᾶς αὐτούς D.59.103.
German (Pape)
[Seite 582] verloosen, durchs Loos vertheilen, Aesch. Suppl. 978; pass., διακληρωθήτω τὰ μόρια τῆς χώρας – ἕκαστα ἑκάστοις Plat. Legg. VI, 760 c; διεκλήρωσεν αὐτούς, er ließ sie loofen, Xen. Cyr. 6, 3, 36. – Med., loofen, Thuc. 8, 30 u. Folgde; πρὸς σφᾶς αὐτούς, Dem . 59, 103.
Greek (Liddell-Scott)
διακληρόω: διὰ κλήρου ὁρίζω, δίδω, ἐφ’ ἑκάστῃ… φερνὴν Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 978· καὶ ἐν τῷ παθ., Πλάτ. Νομ. 760C. 2) ἐκλέγω διὰ κλήρου, Ξεν. Κύρ. 6. 3, 36· τὸ δέκατον δ. θανεῖν, ἐπὶ τοῦ δεκατισμοῦ τῶν στρατιωτῶν, Ἀππ. Ἐμφυλ. 2. 47. - Μέσ., βάλλω κλήρους, Θουκ. 8. 30, Ξεν. Κύρ. 6. 3, 34· πρὸς σφᾶς αὐτοὺς Δημ. 1380. 4.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 assigner un lot par la voie du sort, allouer par la voie du sort;
2 désigner ou choisir par un tirage au sort;
Moy. διακληρόομαι-οῦμαι tirer au sort.
Étymologie: διά, κληρόω.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): dór. -κλᾱρόω SEG 30.990.21 (Delos IV/III a.C.), 40.394.29 (Dime III a.C.), Dialex.7.4
I 1asignar por sorteo ἐφ' ἑκάστῃ διεκλήρωσεν Δαναὸς θεραποντίδα a cada una asignó Dánao una sirvienta A.Supp.978, δύο τράγους Ph.1.338, en v. pas. διακληρωθήτω τὰ μόρια τῆς χώρας Pl.Lg.760c, cf. SEG 41.282 (Argos, heleníst.), τὰν δὲ βουλὰν διακλαρῶσαι (αὐτούς) εἰς ἡμιόγδοον καὶ τριακάδα καὶ φυλὰν καὶ φάτραν SEG 30.990.21 (Delos IV/III a.C.), cf. 40.394.29 (Dime III a.C.).
2 designar por sorteo empleos, cargos, misiones en la admin. δέκα ἄνδρας διακλɛ̄ρōσαι ἐκ τōν δικαστōν IG 13.82.18 (V a.C.), cf. 19, τέτταρα μέρη ... διακληρῶσαι Arist.Ath.30.3, cf. 50.2, en v. pas. οἱ τῶν ἁρμάτων ἡγεμόνες διακληρωσάμενοι X.Cyr.6.3.34, cf. SEG 30.990.23 (Delos IV/III a.C.)
•en v. med. mismo sent. αὐτούς X.Cyr.6.3.36, ἐκ τῶν ἐννέα τὸν ἄριστον Aristodem. en Plu.2.1107f, τὰ δὲ ἔθνη App.BC 2.18, τὰς παρθένους πάσας Parth.35.2
•c. ac. e inf. τὸ δέκατον διακληρώσω θανεῖν condenaré mediante sorteo a morir a la décima parte, e.d. diezmaré al ejército App.BC 2.47.
II usos esp. de la v. med.
1 sortear, echar suertes ἐβούλοντο διακληρωσάμενοι ἐπὶ μὲν τῇ Μιλήτῳ τῷ ναυτικῷ ἐφορμεῖν, πρὸς δὲ τὴν Χῖον ... πεζὸν πέμψαι quisieron, tras hacer el sorteo (de los mandos), atacar Mileto por mar, y enviar infantería a Quíos Th.8.30, cf. D.59.103, διελόντες τρία μέρη διακληροῦνται πρὸς τὸν ἥλιον haciendo tres partes (de una cosecha), echan suertes teniendo en cuenta el sol Thphr.HP 9.5.2
•repartirse por sorteo fig. τὰς κακώσεις Ph.2.111.
2 c. ac. obtener por sorteo fig. τῦφον ἐξ αὐτῶν (νόμων) διεκληρώσασθε Diog.Ep.28.1, ὧν ἑκάστη διακεκλήρωται μίαν τῶν εἰρημένων φαντασιῶν Ph.2.19.
Greek Monotonic
διακληρόω: μέλ. -ώσω,
1. ορίζω μέσω κλήρου, διανέμω, σε Αισχύλ.
2. εκλέγω με κλήρο, σε Ξεν. — Μέσ., ρίχνω κλήρους, σε Θουκ., Ξεν.