ἀπέρεισις: Difference between revisions
Ἔστιν τι κἀν κακοῖσιν ἡδονῆς μέτρον → Voluptas aliqua inest vel infortunio → Es wohnt im Leid auch ein begrenztes Maß an Lust
(big3_5) |
(5) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[presión]], [[apoyo]] τῆς γλώττης Pl.<i>Cra</i>.427a, cf. Arist.<i>IA</i> 705<sup>a</sup>18, <i>Pr</i>.885<sup>b</sup>1, ἀ. ἐπὶ τοὺς ὤμους Eleazarus en Eus.<i>PE</i> 8.9.21<br /><b class="num">•</b>fig. ἐπὶ θηρία ... τὴν ἀ. πεποίηνται Eleazarus en Eus.<i>PE</i> 8.9.10.<br /><b class="num">2</b> [[inflicción]] τιμωρίας Plu.2.1130d. | |dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[presión]], [[apoyo]] τῆς γλώττης Pl.<i>Cra</i>.427a, cf. Arist.<i>IA</i> 705<sup>a</sup>18, <i>Pr</i>.885<sup>b</sup>1, ἀ. ἐπὶ τοὺς ὤμους Eleazarus en Eus.<i>PE</i> 8.9.21<br /><b class="num">•</b>fig. ἐπὶ θηρία ... τὴν ἀ. πεποίηνται Eleazarus en Eus.<i>PE</i> 8.9.10.<br /><b class="num">2</b> [[inflicción]] τιμωρίας Plu.2.1130d. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀπέρεισις]], η (Α) [[απερείδω]]<br /><b>1.</b> [[στήριξη]], [[αντίσταση]], [[ανθεκτικότητα]]<br /><b>2.</b> [[επιβολή]] ([[ἀπέρεισις]] τιμωρίας). | |||
}} | }} |
Revision as of 06:56, 29 September 2017
English (LSJ)
εως, ἡ,
A leaning upon, pressure, resistance, Pl.Cra.427a; ἀ. πρὸς τὰς χεῖρας Arist.IA705a18, cf. Pr.885b1. II infliction, τιμωρίας Plu.2.1130d.
German (Pape)
[Seite 287] ἡ, das Aufstützen, Feststämmen, Plat. Crat. 427 a u. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπέρεισις: -εως, ἡ, τὸ ἀπερείδεσθαι ἐπί τινος, στηρίζεσθαι, πίεσις, ἀντίστασις, Πλάτ. Κρατ. 427Α· ἀντ. πρὸς ἄλληλα Ἀριστ. π. Μορ. Ζ. 3. 3, Προβλ. 5. 40, 6. ΙΙ. ἐπιβολή, τιμωρίας Πλούτ. 2. 1130D.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
1 presión, apoyo τῆς γλώττης Pl.Cra.427a, cf. Arist.IA 705a18, Pr.885b1, ἀ. ἐπὶ τοὺς ὤμους Eleazarus en Eus.PE 8.9.21
•fig. ἐπὶ θηρία ... τὴν ἀ. πεποίηνται Eleazarus en Eus.PE 8.9.10.
2 inflicción τιμωρίας Plu.2.1130d.
Greek Monolingual
ἀπέρεισις, η (Α) απερείδω
1. στήριξη, αντίσταση, ανθεκτικότητα
2. επιβολή (ἀπέρεισις τιμωρίας).