συνεγείρω: Difference between revisions

From LSJ

Τοὺς δούλους ἔταξεν ὡρισμένου νομίσματος ὁμιλεῖν ταῖς θεραπαινίσιν → He arranged for his male slaves to have sex with female slaves at a fixed price (Plutarch, Life of Cato the Elder 21.2)

Source
(39)
(39)
Line 24: Line 24:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=1st aorist συνηγειρα; 1st aorist [[passive]] συνηγερθην; to [[raise]] [[together]], to [[cause]] to [[rise]] [[together]]; Vulg. conresuscito ([[also]] conresurgo, resurgo); (τά πεπτωκότα, to [[rise]] [[together]] from [[their]] seats, λύπας καί θρηνους, [[Plutarch]], mor., p. 117c.); in the N. T. tropically, to [[raise]] up [[together]] from [[moral]] [[death]] ([[see]] [[θάνατος]], 2) to a [[new]] and [[blessed]] [[life]] [[devoted]] to God: [[ἡμᾶς]] τῷ Χριστῷ (risen from the [[dead]], [[because]] the [[ground]] of the [[new]] Christian [[life]] lies in Christ's [[resurrection]]), ἐν Χρσίτω, Colossians 2:12.
|txtha=1st aorist συνηγειρα; 1st aorist [[passive]] συνηγερθην; to [[raise]] [[together]], to [[cause]] to [[rise]] [[together]]; Vulg. conresuscito ([[also]] conresurgo, resurgo); (τά πεπτωκότα, to [[rise]] [[together]] from [[their]] seats, λύπας καί θρηνους, [[Plutarch]], mor., p. 117c.); in the N. T. tropically, to [[raise]] up [[together]] from [[moral]] [[death]] ([[see]] [[θάνατος]], 2) to a [[new]] and [[blessed]] [[life]] [[devoted]] to God: [[ἡμᾶς]] τῷ Χριστῷ (risen from the [[dead]], [[because]] the [[ground]] of the [[new]] Christian [[life]] lies in Christ's [[resurrection]]), ἐν Χρσίτω, Colossians 2:12.
}}
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ [[ἐγείρω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[αφυπνίζω]], [[ξεσηκώνω]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />[[βοηθώ]] στην [[ανέγερση]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (σχετικά με νεκρούς) [[ανασταίνω]] κάποιον [[μαζί]] με κάποιον άλλον («νεκροὺς συνήγειρε καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῑς ἐπουρανίοις», ΚΔ)<br /><b>2.</b> [[διεγείρω]] συγχρόνως<br /><b>3.</b> (μέσ. και παθ.) <i>συνεγείρομαι</i><br />(για ασθενή) [[αναλαμβάνω]], αναζωογονούμαι.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ [[ἐγείρω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[αφυπνίζω]], [[ξεσηκώνω]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />[[βοηθώ]] στην [[ανέγερση]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (σχετικά με νεκρούς) [[ανασταίνω]] κάποιον [[μαζί]] με κάποιον άλλον («νεκροὺς συνήγειρε καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῑς ἐπουρανίοις», ΚΔ)<br /><b>2.</b> [[διεγείρω]] συγχρόνως<br /><b>3.</b> (μέσ. και παθ.) <i>συνεγείρομαι</i><br />(για ασθενή) [[αναλαμβάνω]], αναζωογονούμαι.
|mltxt=ΝΜΑ [[ἐγείρω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[αφυπνίζω]], [[ξεσηκώνω]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />[[βοηθώ]] στην [[ανέγερση]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (σχετικά με νεκρούς) [[ανασταίνω]] κάποιον [[μαζί]] με κάποιον άλλον («νεκροὺς συνήγειρε καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῑς ἐπουρανίοις», ΚΔ)<br /><b>2.</b> [[διεγείρω]] συγχρόνως<br /><b>3.</b> (μέσ. και παθ.) <i>συνεγείρομαι</i><br />(για ασθενή) [[αναλαμβάνω]], αναζωογονούμαι.
}}
}}

Revision as of 12:40, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνεγείρω Medium diacritics: συνεγείρω Low diacritics: συνεγείρω Capitals: ΣΥΝΕΓΕΙΡΩ
Transliteration A: synegeírō Transliteration B: synegeirō Transliteration C: synegeiro Beta Code: sunegei/rw

English (LSJ)

   A help in raising, κτῆνος Ps.-Phoc.140; raise also, νεκρούς Ep.Eph.2.6; help in stirring up, θρήνους Plu.2.117c:—Pass., rise together, LXX Is. 14.9, Ep.Col.2.12, etc.; of an invalid, revive, Aristid. Or.48(24).43.

German (Pape)

[Seite 1009] (s. ἐγείρω), mit od. zugleich erwecken; Phocyl. 132; λύπας καὶ θρήνους, Plut. consol. ad Apoll. p. 357.

Greek (Liddell-Scott)

συνεγείρω: ὁμοῦ ἐγείρω, βοηθῶ εἰς ἀνέγερσιν, κτῆνος Ψευδο-Φωκυλ. 132· νεκροὺς Ἐπιστ. πρ. Ἐφεσ. β΄, 6· ― ἀφυπνίζω ὁμοῦ, θρήνους Πλούτ. 2. 117C. ― Παθητ., ἐγείρομαι ὁμοῦ, Ἐπιστ. πρ. Κολ. β΄, 12, κτλ.

French (Bailly abrégé)

éveiller ou raviver en même temps.
Étymologie: σύν, ἐγείρω.

English (Strong)

from σύν and ἐγείρω; to rouse (from death) in company with, i.e. (figuratively) to revivify (spirtually) in resemblance to: raise up together, rise with.

English (Thayer)

1st aorist συνηγειρα; 1st aorist passive συνηγερθην; to raise together, to cause to rise together; Vulg. conresuscito (also conresurgo, resurgo); (τά πεπτωκότα, to rise together from their seats, λύπας καί θρηνους, Plutarch, mor., p. 117c.); in the N. T. tropically, to raise up together from moral death (see θάνατος, 2) to a new and blessed life devoted to God: ἡμᾶς τῷ Χριστῷ (risen from the dead, because the ground of the new Christian life lies in Christ's resurrection), ἐν Χρσίτω, Colossians 2:12.

Greek Monolingual

ΝΜΑ ἐγείρω
νεοελλ.
αφυπνίζω, ξεσηκώνω
μσν.-αρχ.
βοηθώ στην ανέγερση
αρχ.
1. (σχετικά με νεκρούς) ανασταίνω κάποιον μαζί με κάποιον άλλον («νεκροὺς συνήγειρε καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῑς ἐπουρανίοις», ΚΔ)
2. διεγείρω συγχρόνως
3. (μέσ. και παθ.) συνεγείρομαι
(για ασθενή) αναλαμβάνω, αναζωογονούμαι.

Greek Monolingual

ΝΜΑ ἐγείρω
νεοελλ.
αφυπνίζω, ξεσηκώνω
μσν.-αρχ.
βοηθώ στην ανέγερση
αρχ.
1. (σχετικά με νεκρούς) ανασταίνω κάποιον μαζί με κάποιον άλλον («νεκροὺς συνήγειρε καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῑς ἐπουρανίοις», ΚΔ)
2. διεγείρω συγχρόνως
3. (μέσ. και παθ.) συνεγείρομαι
(για ασθενή) αναλαμβάνω, αναζωογονούμαι.