Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

πύκα: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(35)
(6)
Line 21: Line 21:
{{grml
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>επίρρ.</b><br /><b>1.</b> συμπαγώς, [[στερεά]] («σάκεος [[πύκα]] ποιητοῑο», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> συνετά, [[φρόνιμα]], μυαλωμένα<br /><b>3.</b> με [[προσοχή]], επιμελώς («[[πύκα]] δ' ἔτρεφε δῑα Θεανώ», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «[[θάλαμος]] πύκ' ἐβάλλετο» — τον θάλαμο χτυπούσαν πάμπολλα και [[συχνά]] βέλη (<b>Ομ. Ιλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Βλ. λ. [[πυκνός]].
|mltxt=Α<br /><b>επίρρ.</b><br /><b>1.</b> συμπαγώς, [[στερεά]] («σάκεος [[πύκα]] ποιητοῑο», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> συνετά, [[φρόνιμα]], μυαλωμένα<br /><b>3.</b> με [[προσοχή]], επιμελώς («[[πύκα]] δ' ἔτρεφε δῑα Θεανώ», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «[[θάλαμος]] πύκ' ἐβάλλετο» — τον θάλαμο χτυπούσαν πάμπολλα και [[συχνά]] βέλη (<b>Ομ. Ιλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Βλ. λ. [[πυκνός]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''πύκᾰ:''' [ῠ], ποιητ. επίρρ., βλ. [[πυκνός]] Β III.
}}
}}

Revision as of 18:56, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πύκᾰ Medium diacritics: πύκα Low diacritics: πύκα Capitals: ΠΥΚΑ
Transliteration A: pýka Transliteration B: pyka Transliteration C: pyka Beta Code: pu/ka

English (LSJ)

[ῠ], poet. Adv.,

   A v. πυκνός B. 111.

German (Pape)

[Seite 815] poet. adv. von πυκός, = πυκινῶς, fest, dicht; Λυκίων πύκα θωρηκτάων, Il. 12, 317, wie Τρώων 15, 689; πύλας πύκα στιβαρῶς ἀραρυίας, 12, 454; σάκεος πύκα ποιητοῖο, 18, 608; oft von Gebäuden, Zimmern; auch πύκα φρονεῖν, 9, 554. 14, 217; πύκα τρέφειν, sorgfältig auferziehen, 5, 70. Vgl. πυκινός.

French (Bailly abrégé)

adv.
en masse compacte :
1 solidement;
2 serré, dru;
3 fig. avec consistance, prudemment, sagement ; avec soin.
Étymologie: πύξ.

English (Autenrieth)

thickly, strongly, Il. 9.588; met., wisely, carefully; φρονεῖν, τρέφειν, Il. 5.70.

Greek Monolingual

Α
επίρρ.
1. συμπαγώς, στερεά («σάκεος πύκα ποιητοῑο», Ομ. Ιλ.)
2. συνετά, φρόνιμα, μυαλωμένα
3. με προσοχή, επιμελώς («πύκα δ' ἔτρεφε δῑα Θεανώ», Ομ. Ιλ.)
4. φρ. «θάλαμος πύκ' ἐβάλλετο» — τον θάλαμο χτυπούσαν πάμπολλα και συχνά βέλη (Ομ. Ιλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. πυκνός.

Greek Monotonic

πύκᾰ: [ῠ], ποιητ. επίρρ., βλ. πυκνός Β III.