κρήνηνδε: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
(5)
(3)
Line 24: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κρήνηνδε:''' επίρρ., σε [[πηγάδι]] ή [[πηγή]], σε Ομήρ. Οδ.
|lsmtext='''κρήνηνδε:''' επίρρ., σε [[πηγάδι]] ή [[πηγή]], σε Ομήρ. Οδ.
}}
{{elru
|elrutext='''κρήνηνδε:''' adv. к источнику (ἔρχεσθαι Hom.).
}}
}}

Revision as of 07:04, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κρήνηνδε Medium diacritics: κρήνηνδε Low diacritics: κρήνηνδε Capitals: ΚΡΗΝΗΝΔΕ
Transliteration A: krḗnēnde Transliteration B: krēnēnde Transliteration C: krininde Beta Code: krh/nhnde

English (LSJ)

Adv.

   A to a well or spring, Od. 20.154.

German (Pape)

[Seite 1507] zur Quelle hin, Od. 20, 154.

Greek (Liddell-Scott)

κρήνηνδε: Ἐπίρρ. εἰς κρήνην, Ὀδ. Υ. 154.

French (Bailly abrégé)

adv.
vers la fontaine.
Étymologie: κρήνη, -δε.

Greek Monolingual

κρήνηνδε (Α)
επίρρ. στην πηγή («ταὶ δὲ μεθ' ὕδωρ ἔρχεσθε κρήνηνδε», Ομ. Οδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < κρήνην + επιρρμ. κατάλ. -δε (πρβλ. οίκα-δε, πόλιν-δε)].

Greek Monotonic

κρήνηνδε: επίρρ., σε πηγάδι ή πηγή, σε Ομήρ. Οδ.

Russian (Dvoretsky)

κρήνηνδε: adv. к источнику (ἔρχεσθαι Hom.).