ἀποτινάσσω: Difference between revisions

From LSJ

ἀναβάντα γὰρ εἰς τὴν ἀκρόπολιν, καὶ διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆς λύπης προσκόψαντα τῷ ζῆν, ἑαυτὸν κατακρημνίσαι → for he ascended the acropolis and then, because he was disgusted with life by reason of his excessive grief, cast himself down the height

Source
(3)
(1b)
Line 30: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀποτῐνάσσω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[αποσείω]], αποτινάσσω, σε Ευρ.
|lsmtext='''ἀποτῐνάσσω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[αποσείω]], αποτινάσσω, σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποτῐνάσσω:''' стряхивать, сбрасывать (τι Eur.).
}}
}}

Revision as of 17:04, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποτινάσσω Medium diacritics: ἀποτινάσσω Low diacritics: αποτινάσσω Capitals: ΑΠΟΤΙΝΑΣΣΩ
Transliteration A: apotinássō Transliteration B: apotinassō Transliteration C: apotinasso Beta Code: a)potina/ssw

English (LSJ)

[ῐ],

   A shake off, E.Ba.253:—Med., ἀποτινάξασθαι Gal.6.821; ἀποτετίνακται τὸ ῥῆμα τῶν ὄνων has got rid of it, LXX1 Ki.10.2.

German (Pape)

[Seite 331] abschütteln, wegwerfen, Eur. Bacch. 253; Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποτῐνάσσω: ἐκτινάσσω, ἀποσείω, οὐκ ἀποτινάσσεις κισσόν; Εὐρ. Βάκχ. 253: - Μέσ., ἀποτινάξασθαι Γαλην. 6. 821· ἀποτετίνακται τὴν φροντίδα, ἀπηλλάγη αὐτῆς, «τὴν ἐτίναξεν ἀπεπάνω του», Ἑβδ.

French (Bailly abrégé)

faire tomber en secouant.
Étymologie: ἀπό, τινάσσω.

Spanish (DGE)

(ἀποτῐνάσσω) 1 en v. act. sacudir, agitar κισσόν E.Ba.253, τοὺς χιτῶνας en la danza cómica, Sch.Ar.Ach.346a, τὸν κονιορτὸν ἀπὸ τῶν ποδῶν ὑμῶν Eu.Luc.9.5
sacudir, quitar de una sacudida o golpe τὸ θηρίον εἰς τὸ πῦρ Act.Ap.28.5
cortar de un tajo τὴν κεφαλήν A.Paul.p.10.26
fig. sacudir, destruir τὸ ἁγίασμα αὐτοῦ LXX La.2.7, cf. Sm.Ez.39.3.
2 en v. med. sacudirse, quitarse de encima, desembarazarse de ἕως ἅπαν τὸ ἀχυρῶδες ἀποτινάξηται Gal.6.821, τὴν νεκρότητα τῆς σαρκός Meth.Res.1.47 (p.294.3), abs. LXX Id.16.20, Thd.Id.16.20, Chrys.M.60.430
fig. desentenderse τὸ ῥῆμα τῶν ὄνων del asunto de los burros LXX 1Re.10.2, cf. Synes.Insomn.19 (p.185), τὴν ἀποστολικὴν ... πίστιν Ath.Al.M.26.20A.

English (Strong)

from ἀπό and tinasso (to jostle); to brush off: shake off.

English (Thayer)

1st aorist ἀπετιναξα; (1st aorist middle participle ἀποτιναξαμενος, Tr marginal reading); to shake off: Euripides, Bacch. 253; (ἀποτιναχθη, Galen 6,821, Kühn edition).)

Greek Monotonic

ἀποτῐνάσσω: μέλ. -ξω, αποσείω, αποτινάσσω, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἀποτῐνάσσω: стряхивать, сбрасывать (τι Eur.).