ὑπηρέσιον: Difference between revisions

From LSJ

μάλα δ' ὦκα θύρηθ' ἔα ἀμφὶς ἐκείνων → very soon I was out, away from them | very soon was out of the water, and away from them

Source
(6)
(4b)
Line 21: Line 21:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑπηρέσιον:''' τό ([[ὑπηρέτης]]),<br /><b class="num">I.</b> [[υπόστρωμα]], [[μαξιλαράκι]] σε [[κάθισμα]] κωπηλάτη, σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> = ὑπηρετικὸν [[πλοῖον]], σε Στράβ.
|lsmtext='''ὑπηρέσιον:''' τό ([[ὑπηρέτης]]),<br /><b class="num">I.</b> [[υπόστρωμα]], [[μαξιλαράκι]] σε [[κάθισμα]] κωπηλάτη, σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> = ὑπηρετικὸν [[πλοῖον]], σε Στράβ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπηρέσιον:''' τό<b class="num">1)</b> подстилка или подушка на скамьях гребцов Thuc., Isocr.: εἰς ὑ. καὶ κώπην συστεῖλαι τὸν τῶν Ἀθηναίων δῆμον Plut. сделать афинский народ мореплавателями;<br /><b class="num">2)</b> попона, чепрак Diod.
}}
}}

Revision as of 05:20, 1 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπηρέσιον Medium diacritics: ὑπηρέσιον Low diacritics: υπηρέσιον Capitals: ΥΠΗΡΕΣΙΟΝ
Transliteration A: hypērésion Transliteration B: hypēresion Transliteration C: ypiresion Beta Code: u(phre/sion

English (LSJ)

τό,

   A cushion on a rower's bench, Th.2.93, Isoc.8.48, PCair.Zen.54.44 (iii B. C.); εἰς ὑ. καὶ κώπην, i.e. to rowers' service, Plu.Them.4.    2 riding-pad or saddle-cloth, D.S.20.4.    II rowers' pay, AB312, Phot.    III = ὑπηρετικὸν πλοῖον, Eratosth. ap.Str.2.1.23.

German (Pape)

[Seite 1206] τό, die Unterlage od. das Sitzkissen auf der Ruderbank für die Ruderer, Thuc. 2, 93; εἰς ὑπ. καὶ κώπην συνέστειλε τὸν δῆμον, d. i. zum Ruderdienst, Plut. Them. 4; auch Sattel od. Pferdedecke, D. Sic. 20, 4; – Lohn des Ruderers, B. A. 312, Phot.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπηρέσιον: τό, τὸ ὑπόστρωμα ἐφ’ οὗ ἐκάθητο ὁ ἐρέτης, Θουκ. 2. 93, Ἰσοκρ. 169Α· «ὡς ἄρα Θεμιστοκλῆς τὸ δόρυ καὶ τὴν ἀσπίδα τῶν πολιτῶν παρελόμενος, εἰς ὑπηρέσιον καὶ κώπην συνέστειλε τὸν τῶν Ἀθηναίων δῆμον» Πλουτ. Θεμιστ. 4· - ὡσαύτως, ὑπόστρωμασάγμα πρὸς ἱππασίαν, Διόδ. 20. 4. - Καθ’ Ἡσύχ.: «ὑπηρέσια· τῶν κωπηλατούντων δέσματά τινα, ὡς προσκεφάλαια ἐφ’ ὧν καθέζονται». ΙΙ. «ὑπηρέσιον· ὁ διδόμενος μισθὸς τοῖς ὑπηρετοῦσι, τοῖς στρατευομένοις καὶ ἐρέσσουσι καὶ δουλεύουσιν· τοῦ ὀνόματος ἀπὸ τοῦ ὑπηρετεῖν κληθέντος» Φώτ. 625, 16, Α. Β. 312. 27. ΙΙΙ. = ὑπηρετικὸν πλοῖον, Στράβ. 79.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 coussin ou couverture que les rameurs fixaient sur leurs bancs;
2 vaisseau garni de rameurs.
Étymologie: ὑπηρέτης.

Greek Monotonic

ὑπηρέσιον: τό (ὑπηρέτης),
I. υπόστρωμα, μαξιλαράκι σε κάθισμα κωπηλάτη, σε Θουκ.
II. = ὑπηρετικὸν πλοῖον, σε Στράβ.

Russian (Dvoretsky)

ὑπηρέσιον: τό1) подстилка или подушка на скамьях гребцов Thuc., Isocr.: εἰς ὑ. καὶ κώπην συστεῖλαι τὸν τῶν Ἀθηναίων δῆμον Plut. сделать афинский народ мореплавателями;
2) попона, чепрак Diod.