Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπιδάμναμαι: Difference between revisions

From LSJ

Μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down

Sophocles, Electra, 119-120
(2)
(1ab)
Line 24: Line 24:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπιδάμνᾰμαι:''' досл. укрощать, перен. смягчать, облагораживать (ἠϊθέους τινί Anth.).
|elrutext='''ἐπιδάμνᾰμαι:''' досл. укрощать, перен. смягчать, облагораживать (ἠϊθέους τινί Anth.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=Mid. to [[subdue]], Anth.
}}
}}

Revision as of 22:15, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιδάμνᾰμαι Medium diacritics: ἐπιδάμναμαι Low diacritics: επιδάμναμαι Capitals: ΕΠΙΔΑΜΝΑΜΑΙ
Transliteration A: epidámnamai Transliteration B: epidamnamai Transliteration C: epidamnamai Beta Code: e)pida/mnamai

English (LSJ)

   A subdue, ἠϊθέους AP12.96.5.

German (Pape)

[Seite 934] unterwerfen, Ep. ad. 36 (XII, 96).

French (Bailly abrégé)

dompter.
Étymologie: ἐπί, δάμνημι.

Greek Monolingual

ἐπιδάμναμαι (Α)
καταδαμάζω.

Greek Monotonic

ἐπιδάμναμαι: Μέσ., υποτάσσω, καθυποτάσσω, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιδάμνᾰμαι: досл. укрощать, перен. смягчать, облагораживать (ἠϊθέους τινί Anth.).

Middle Liddell

Mid. to subdue, Anth.