verbinden: Difference between revisions

From LSJ

Καλὸν τὸ μηδὲν εἰς φίλους ἁμαρτάνειν → Nihil peccare in amicos est pulcherrimum → Gut ist, sich gegen Freunde nicht versündigen

Menander, Monostichoi, 279
(de4_5)
 
(nlel)
 
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=verbinden, I) [[mit]] einem [[Verband]] [[versehen]]: alligare (z.B. [[vulnus]], oculum: u. [[caput]] lanā) – obligare ([[zubinden]], z.B. oculos: u. [[vulnus]]). – II) [[zusammenbinden]], vereinigen: iungere. coniungere. – devincire ([[fest]] vereinigen, unauflöslich [[verbinden]], bildl.). – die [[Ufer]] [[durch]] eine [[Brücke]] v., ripas ponte committere. – [[mit]] [[etwas]] verb., d. i. a) [[vermittels]] [[einer]] [[Sache]] [[zusammenfügen]]: coniungere alqā re (z.B. calamos cerā). – b) [[mit]] [[etwas]] vereinigen: iungere od. coniungere alqd [[cum]] alqa re (eig. u. bildl.; Partizip [[iunctus]] und [[coniunctus]] [[auch]] [[mit]] bloßem Abl.). – adiungere alqd alci [[rei]] od. ad alqd (an etw. [[anfügen]], eig. u. bildl., z.B. ad magnam doctrinam ornatissimae orationis facultatem: u. [[als]] gramm. t. t.,coniunctivo, optativo adiungi). – copulare alqd [[cum]] alqa re (gleichs. [[zusammenkoppeln]], bildl.). – annectere alqd alci [[rei]] (an [[etwas]] gleichs. [[anknüpfen]]); verb. (= [[eng]] [[verbinden]]) adiungere [[atque]] annectere (z.B. rebus praesentibus futuras). – conectere [[cum]] alqare ([[zusammenknüpfen]], bildl., [[innerlich]] [[miteinander]] [[verbinden]], z.B. orientem et occidentem: u. amicitiam [[cum]] voluptate). – committere alci [[rei]] ([[mit]] etw. gleichs. [[zusammengehen]] [[lassen]], z.B. lacum mari; u. urbem continenti). – [[mit]] [[etwas]] verbunden kein, bildl. [[auch]] mixtum [[esse]] alci [[rei]] od. [[cum]] alqa re ([[mit]] [[etwas]] vermischt [[sein]]). – plenum [[esse]] alcis [[rei]] ([[voll]] [[von]] [[etwas]] [[sein]], z.B. periculorum). – habere alqd ([[etwas]] [[enthalten]], in sich [[schließen]], z.B. der [[Übergang]] [[über]] die [[Brücke]] war [[mit]] einem großen [[Umweg]] verbunden, [[pons]] magnum circuitum habebat). – alqd [[secum]] afferre (etw. [[als]] [[Vorteil]] [[oder]] [[Nachteil]] [[mit]] sich [[bringen]]). – alqd afferre, [[auch]] [[für]] jmd., alci ([[als]] [[Vorteil]] [[oder]] [[Nachteil]] [[bringen]], z.B. pecuniam [[[Geld]] = [[Gewinn]]], voluptatem, dolorem: u. unum [[hoc]] [[vitium]] hominibus [v. [[Greisenalter]]]). – [[mit]] vieler [[Mühe]] ([[Arbeit]]) verbunden, s. [[mühevoll]]: [[mit]] vielem [[Gewinn]] verbunden, s. [[gewinnbringend]]: [[mit]] vielem [[Schaden]] ([[Nachteil]]) verbunden, [[damnosus]]: [[mit]] vielen Gefahren verbunden, s. [[gefahrvoll]]: der [[damit]] verbundene [[Verzug]], [[eius]] [[rei]] [[mora]]. – sich [[mit]] jmd. [[verbinden]], se iungere od. coniungere [[cum]] alqo (im allg.; vgl. »vereinigen«). – societatem inire od. coire od. facere [[cum]] alqo (in [[Kompanie]], in [[einen]] [[Bund]] etc. [[mit]] jmd. [[treten]]). – sich [[mit]] jmd. verbunden [[haben]], societatem habere [[cum]] alqo: sich [[ehelich]] v., s. [[heiraten]]. – III) [[verbindlich]] [[machen]], s. [[verpflichten]].
|dela=verbinden, I) [[mit]] einem [[Verband]] [[versehen]]: alligare (z.B. [[vulnus]], oculum: u. [[caput]] lanā) – obligare ([[zubinden]], z.B. oculos: u. [[vulnus]]). – II) [[zusammenbinden]], vereinigen: iungere. coniungere. – devincire ([[fest]] vereinigen, unauflöslich [[verbinden]], bildl.). – die [[Ufer]] [[durch]] eine [[Brücke]] v., ripas ponte committere. – [[mit]] [[etwas]] verb., d. i. a) [[vermittels]] [[einer]] [[Sache]] [[zusammenfügen]]: coniungere alqā re (z.B. calamos cerā). – b) [[mit]] [[etwas]] vereinigen: iungere od. coniungere alqd [[cum]] alqa re (eig. u. bildl.; Partizip [[iunctus]] und [[coniunctus]] [[auch]] [[mit]] bloßem Abl.). – adiungere alqd alci [[rei]] od. ad alqd (an etw. [[anfügen]], eig. u. bildl., z.B. ad magnam doctrinam ornatissimae orationis facultatem: u. [[als]] gramm. t. t.,coniunctivo, optativo adiungi). – copulare alqd [[cum]] alqa re (gleichs. [[zusammenkoppeln]], bildl.). – annectere alqd alci [[rei]] (an [[etwas]] gleichs. [[anknüpfen]]); verb. (= [[eng]] [[verbinden]]) adiungere [[atque]] annectere (z.B. rebus praesentibus futuras). – conectere [[cum]] alqare ([[zusammenknüpfen]], bildl., [[innerlich]] [[miteinander]] [[verbinden]], z.B. orientem et occidentem: u. amicitiam [[cum]] voluptate). – committere alci [[rei]] ([[mit]] etw. gleichs. [[zusammengehen]] [[lassen]], z.B. lacum mari; u. urbem continenti). – [[mit]] [[etwas]] verbunden kein, bildl. [[auch]] mixtum [[esse]] alci [[rei]] od. [[cum]] alqa re ([[mit]] [[etwas]] vermischt [[sein]]). – plenum [[esse]] alcis [[rei]] ([[voll]] [[von]] [[etwas]] [[sein]], z.B. periculorum). – habere alqd ([[etwas]] [[enthalten]], in sich [[schließen]], z.B. der [[Übergang]] [[über]] die [[Brücke]] war [[mit]] einem großen [[Umweg]] verbunden, [[pons]] magnum circuitum habebat). – alqd [[secum]] afferre (etw. [[als]] [[Vorteil]] [[oder]] [[Nachteil]] [[mit]] sich [[bringen]]). – alqd afferre, [[auch]] [[für]] jmd., alci ([[als]] [[Vorteil]] [[oder]] [[Nachteil]] [[bringen]], z.B. pecuniam [[[Geld]] = [[Gewinn]]], voluptatem, dolorem: u. unum [[hoc]] [[vitium]] hominibus [v. [[Greisenalter]]]). – [[mit]] vieler [[Mühe]] ([[Arbeit]]) verbunden, s. [[mühevoll]]: [[mit]] vielem [[Gewinn]] verbunden, s. [[gewinnbringend]]: [[mit]] vielem [[Schaden]] ([[Nachteil]]) verbunden, [[damnosus]]: [[mit]] vielen Gefahren verbunden, s. [[gefahrvoll]]: der [[damit]] verbundene [[Verzug]], [[eius]] [[rei]] [[mora]]. – sich [[mit]] jmd. [[verbinden]], se iungere od. coniungere [[cum]] alqo (im allg.; vgl. »vereinigen«). – societatem inire od. coire od. facere [[cum]] alqo (in [[Kompanie]], in [[einen]] [[Bund]] etc. [[mit]] jmd. [[treten]]). – sich [[mit]] jmd. verbunden [[haben]], societatem habere [[cum]] alqo: sich [[ehelich]] v., s. [[heiraten]]. – III) [[verbindlich]] [[machen]], s. [[verpflichten]].
}}
{{nlel
|nleltext=[[δέω]], [[ζεύγνυμι]], [[καταδέω]], [[προσάπτω]], [[προσαρθρόω]], [[συγκλείω]], [[συγκοινόομαι]], [[συγκριτικός]], [[συζεύγνυμι]], [[συμβάλλω]], [[συμπλέκω]], [[συμφύω]], [[συνάγω]], [[συνάπτω]], [[συναρτάω]], [[συνδέω]], [[συνέργω]], [[συντήκω]], [[συνυφαίνω]], [[συνωρίζω]], [[συστολίζω]]
}}
}}

Latest revision as of 12:55, 10 January 2019

German > Latin

verbinden, I) mit einem Verband versehen: alligare (z.B. vulnus, oculum: u. caput lanā) – obligare (zubinden, z.B. oculos: u. vulnus). – II) zusammenbinden, vereinigen: iungere. coniungere. – devincire (fest vereinigen, unauflöslich verbinden, bildl.). – die Ufer durch eine Brücke v., ripas ponte committere. – mit etwas verb., d. i. a) vermittels einer Sache zusammenfügen: coniungere alqā re (z.B. calamos cerā). – b) mit etwas vereinigen: iungere od. coniungere alqd cum alqa re (eig. u. bildl.; Partizip iunctus und coniunctus auch mit bloßem Abl.). – adiungere alqd alci rei od. ad alqd (an etw. anfügen, eig. u. bildl., z.B. ad magnam doctrinam ornatissimae orationis facultatem: u. als gramm. t. t.,coniunctivo, optativo adiungi). – copulare alqd cum alqa re (gleichs. zusammenkoppeln, bildl.). – annectere alqd alci rei (an etwas gleichs. anknüpfen); verb. (= eng verbinden) adiungere atque annectere (z.B. rebus praesentibus futuras). – conectere cum alqare (zusammenknüpfen, bildl., innerlich miteinander verbinden, z.B. orientem et occidentem: u. amicitiam cum voluptate). – committere alci rei (mit etw. gleichs. zusammengehen lassen, z.B. lacum mari; u. urbem continenti). – mit etwas verbunden kein, bildl. auch mixtum esse alci rei od. cum alqa re (mit etwas vermischt sein). – plenum esse alcis rei (voll von etwas sein, z.B. periculorum). – habere alqd (etwas enthalten, in sich schließen, z.B. der Übergang über die Brücke war mit einem großen Umweg verbunden, pons magnum circuitum habebat). – alqd secum afferre (etw. als Vorteil oder Nachteil mit sich bringen). – alqd afferre, auch für jmd., alci (als Vorteil oder Nachteil bringen, z.B. pecuniam [[[Geld]] = Gewinn], voluptatem, dolorem: u. unum hoc vitium hominibus [v. Greisenalter]). – mit vieler Mühe (Arbeit) verbunden, s. mühevoll: mit vielem Gewinn verbunden, s. gewinnbringend: mit vielem Schaden (Nachteil) verbunden, damnosus: mit vielen Gefahren verbunden, s. gefahrvoll: der damit verbundene Verzug, eius rei mora. – sich mit jmd. verbinden, se iungere od. coniungere cum alqo (im allg.; vgl. »vereinigen«). – societatem inire od. coire od. facere cum alqo (in Kompanie, in einen Bund etc. mit jmd. treten). – sich mit jmd. verbunden haben, societatem habere cum alqo: sich ehelich v., s. heiraten. – III) verbindlich machen, s. verpflichten.

Dutch > Greek

δέω, ζεύγνυμι, καταδέω, προσάπτω, προσαρθρόω, συγκλείω, συγκοινόομαι, συγκριτικός, συζεύγνυμι, συμβάλλω, συμπλέκω, συμφύω, συνάγω, συνάπτω, συναρτάω, συνδέω, συνέργω, συντήκω, συνυφαίνω, συνωρίζω, συστολίζω