ταχύ: Difference between revisions
πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention
(4b) |
m (Text replacement - "''' <b class="num">I</b>" to "'''<br /><b class="num">I</b>") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''τᾰχύ:''' <b class="num">I</b> adv. (compar. ταχύτερον, чаще [[θᾶσσον]] - атт. [[θᾶττον]], поздн. тж. τάχῑον; superl. [[τάχιστα]]) быстро, скоро, поспешно Pind., Soph., Eur., Arph.: ὅ τι [[θᾶσσον]] Theocr. как можно скорее; [[ἐπειδὴ]] (ἐὰν, ὡς, [[ὅτε]], [[ὅταν]]) [[θᾶττον]] или [[τάχιστα]] Xen., Arst. как только; [[θᾶσσον]] [[ἱκέσθαι]] Hom. поскорее прийти; [[θᾶσσον]] ἂν κλύοιμ᾽ ἐχίδνης Soph. я скорее послушаюсь змеи (чем Одиссея).<br /><b class="num">II</b> τό быстрота, поспешность Eur., Xen. | |elrutext='''τᾰχύ:'''<br /><b class="num">I</b> adv. (compar. ταχύτερον, чаще [[θᾶσσον]] - атт. [[θᾶττον]], поздн. тж. τάχῑον; superl. [[τάχιστα]]) быстро, скоро, поспешно Pind., Soph., Eur., Arph.: ὅ τι [[θᾶσσον]] Theocr. как можно скорее; [[ἐπειδὴ]] (ἐὰν, ὡς, [[ὅτε]], [[ὅταν]]) [[θᾶττον]] или [[τάχιστα]] Xen., Arst. как только; [[θᾶσσον]] [[ἱκέσθαι]] Hom. поскорее прийти; [[θᾶσσον]] ἂν κλύοιμ᾽ ἐχίδνης Soph. я скорее послушаюсь змеи (чем Одиссея).<br /><b class="num">II</b> τό быстрота, поспешность Eur., Xen. | ||
}} | }} |
Revision as of 14:00, 31 January 2019
German (Pape)
[Seite 1076] wie θοός u. ὠκύς, schnell, rasch, eilig; Hom. gew. von der Geschwindigkeit des Gehens od. Laufens, von Menschen und Thieren; auch mit dem Zusatze πόδας ταχύς, Il. 17, 709 u. öfter; ταχὺς θέειν, Od. 17, 308; Tragg. u. in Prosa; Ggstz βραδύς, Plat. Tim. 80 d; Folgde überall; πρὸς ὀργήν, Plut. Cat. min. 1. – Uebtr., ἐλπίς, Pind. P. 1, 83; auch ταχειᾶν παλαμᾶν, P. 4, 202; κἀπὶ τοῖσδε τὴν χάριν ταχεῖαν πρόσθες, Soph. Trach. 1245; ταχεῖαν ὡς ἐμοὶ σκέψιν ἐσιτάττεις, Plat. Soph. 226 c. – Adv. ταχέως, Il. 23, 365; Hes. Th. 103 u. einzeln auch in Prosa; umschrieben, διὰ ταχέων, Thuc. 1, 80. 3, 109; Plat. Apol. 32 d; vgl. Jacobs Ach. Tat. p. 808. – Compar. und superl., – a) regelmäßig, aber unattisch, ταχύτερος, ταχύτατος, einzeln bei Dichtern, wie ταχυτάτων ἁρμάτων Pind. Ol. 1, 77; im compar. bei Her. die herrschende Form, vgl. Lob. Phryn. 77; auch adv. ταχύτερον, Her. 4, 127. 9, 101; S. Emp. adv. phys. 2, 152. – b) gew. compar. θάσσων, θᾶσσον, und att. θάττων, θᾶττον; Hom.; Pind. ἵππ ου θᾶσσον καὶ ναός, Ol. 9, 24; P. 4, 181; Att. – Das adverbial gebrauchte neutr. θᾶσσον ist nicht selten in der Bdtg vom Positiv nicht zu unterscheiden, Il. 2, 440. 4, 64 Od. 16, 130 u. sonst; οὐ θᾶσσον οἴσεις, Soph. Trach. 1173; οὐκ εἰς ὄλεθρον; οὐχὶ θᾶσσον, O. R. 430, u. öfter; ἐὰν θᾶττον, so schnell als, sobald als, bes. Sp. – Superl. τάχιστος, Her. u. Folgde überall; Hom. braucht nur τάχιστα als adv. u. ὅτι τάχιστα, so schnell wie möglich, Il. 4, 193 u. öfter; ὅσον τάχιστα, Soph. Ant. 1090 El. 1425; ὡς τάχιστα, Pind. Ol. 13, 79 u. Folgde; bei Her. ὡς τάχιστα, gewöhnlich durch einige Wörter getrennt, = sobald als, 1, 11. 65. 80. 213 u. sonst; τὴν ταχίστην, sc. ὁδόν, auf dem schnellsten Wege, aufs Schnellste, 1, 73. 81. 86 u. Sp., wie Pol. 1, 33, 4. – c) bei Sp. häufig ταχΐων, τάχιον, wie D. Hal., D. Sic. 20, 92, Plut.; desto seltener bei den Attikern, s. Piers. bloorie p. 436 Mein. ökon. 144.
French (Bailly abrégé)
v. ταχύς.
English (Strong)
neuter singular of ταχύς (as adverb); shortly, i.e. without delay, soon, or (by surprise) suddenly, or (by implication, of ease) readily: lightly, quickly.
English (Thayer)
(neuter of the adjective ταχύς), adverb (from Pindar down), quickly, speedily (wihtout delay): L Tr brackets WH; ἔρχεσθαι, bez elz, Mark 9:39.
Russian (Dvoretsky)
τᾰχύ:
I adv. (compar. ταχύτερον, чаще θᾶσσον - атт. θᾶττον, поздн. тж. τάχῑον; superl. τάχιστα) быстро, скоро, поспешно Pind., Soph., Eur., Arph.: ὅ τι θᾶσσον Theocr. как можно скорее; ἐπειδὴ (ἐὰν, ὡς, ὅτε, ὅταν) θᾶττον или τάχιστα Xen., Arst. как только; θᾶσσον ἱκέσθαι Hom. поскорее прийти; θᾶσσον ἂν κλύοιμ᾽ ἐχίδνης Soph. я скорее послушаюсь змеи (чем Одиссея).
II τό быстрота, поспешность Eur., Xen.