rise: Difference between revisions
Ἐλεύθερον φύλαττε τὸν σαυτοῦ τρόπον → Te liberum ipse moribus praesta tuis → Die Freiheit wahre deiner eignen Lebensart
(rise) |
Tag: Undo |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File:woodhouse_717.jpg|thumb | |Text=[[File:woodhouse_717.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_717.jpg}}]] | ||
|link= | |||
===verb intransitive=== | ===verb intransitive=== | ||
Line 8: | Line 8: | ||
of an [[assembly]]: P. and V. [[ἀνίστασθαι]]. | of an [[assembly]]: P. and V. [[ἀνίστασθαι]]. | ||
[[rise from one's seat in honour of a person]]: [[Aristophanes | [[rise from one's seat in honour of a person]]: [[Aristophanes|Ar.]] and P. [[ὑπανίστασθαι]] (dat.) ([[Xenophon|Xen.]]). | ||
[[rise from bed]]: P. and V. [[ἀνίστασθαι]], [[ἐξανίστασθαι]], V. [[ἐπαντέλλειν]] ([[Aeschylus|Aesch.]], ''[[Agamemnon]]'' 27). | [[rise from bed]]: P. and V. [[ἀνίστασθαι]], [[ἐξανίστασθαι]], V. [[ἐπαντέλλειν]] ([[Aeschylus|Aesch.]], ''[[Agamemnon]]'' 27). | ||
Line 64: | Line 48: | ||
[[project]]: P. and V. [[προὔχειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and P. [[ἐξέχειν]]; see [[project]]. | [[project]]: P. and V. [[προὔχειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and P. [[ἐξέχειν]]; see [[project]]. | ||
[[a black rock rising high above the ground]]: V. [[μέλαινα πέτρα γῆς ὑπερτέλλουσ' ἄνω]] ([[Euripides | [[a black rock rising high above the ground]]: V. [[μέλαινα πέτρα γῆς ὑπερτέλλουσ' ἄνω]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Hecuba]]'' 1010). | ||
|Eur.]], ''[[Hecuba]]'' 1010).===substantive=== | |||
===substantive=== | |||
[[increase]]: P. [[ἐπίδοσις]], ἡ. | [[increase]]: P. [[ἐπίδοσις]], ἡ. | ||
Line 77: | Line 62: | ||
of a [[star]]: P. [[ἐπιτολαί]], αἱ. | of a [[star]]: P. [[ἐπιτολαί]], αἱ. | ||
[[at sun rise]]: P. [[ἅμ' ἡλίῳ ἀνέχοντι]] ([[Xenophon|Xen.]]), V. [[ἡλίου τέλλοντος]]. | [[at sun rise]]: P. [[ἅμ' ἡλίῳ ἀνέχοντι]] ([[Xenophon|Xen.]]), V. [[ἡλίου τέλλοντος]]." | ||
}} | }} |
Revision as of 14:56, 23 April 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb intransitive
get up from sitting, etc.: P. and V. ἀνίστασθαι, ἐξανίστασθαι, V. ὀρθοῦσθαι, Ar. and P. ἐπανίστασθαι.
of an assembly: P. and V. ἀνίστασθαι.
rise from one's seat in honour of a person: Ar. and P. ὑπανίστασθαι (dat.) (Xen.).
rise from bed: P. and V. ἀνίστασθαι, ἐξανίστασθαι, V. ἐπαντέλλειν (Aesch., Agamemnon 27).
awake: P. and V. ἐγείρεσθαι, ἐξεγείρεσθαι.
rise from the dead: P. and V. ἀνίστασθαι, V. ἐξανέρχεσθαι.
go up: P. and V. ἀνέρχεσθαι.
ascend: P. and V. αἴρεσθαι, ἄνω φέρεσθαι.
what shall I tell of first? The dust that rose to heaven? V. τί πρῶτον εἴπω πότερα τὴν ἐς οὐρανὸν κόνιν προσαντέλλουσαν; (Eur., Supplices 687).
of the sun, etc.: Ar. and P. ἀνατέλλειν, P. ἀνίσχειν, V. ἀνέρχεσθαι.
of ground: use P. μετέωρος εἶναι.
grow, increase: P. and V. αὐξάνεσθαι, αὔξεσθαι, P. ἐπαυξάνεσθαι, Ar. and P. ἐπιδιδόναι, V. ὀφέλλεσθαι.
when the price of corn rose: P. ὅτε ὁ σῖτος ἐπετιμήθη (Dem. 918, cf. 1208).
prices had risen: P. αἱ τιμαὶ ἐπετέταντο (Dem. 1290).
come to pass: P. and V. συμβαίνειν, συμπίπτειν; see occur.
come into being: P. and V. φαίνω, φαίνεσθαι, γίγνομαι, γίγνεσθαι, Ar. and P. ἀναφαίνεσθαι, V. ὀρωρέναι (perf. of ὀρνύναι).
rise in rebellion: Ar. and P. ἐπανίστασθαι.
rise against: Ar. and P. ἐπανίστασθαι (dat.).
of a river: P. ἀναδιδόναι (Herodotus).
rise in a place: use P. and V. ῥεῖν ἐκ (gen.).
of a wind: use P. and V. γίγνομαι, γίγνεσθαι (Thuc. 1, 54).
project: P. and V. προὔχειν, Ar. and P. ἐξέχειν; see project.
a black rock rising high above the ground: V. μέλαινα πέτρα γῆς ὑπερτέλλουσ' ἄνω (Eur., Hecuba 1010).
substantive
of the sun, etc.: P. ἀνατολή, ἡ, V. ἀντολή, ἡ, or pl.
at sun rise: P. ἅμ' ἡλίῳ ἀνέχοντι (Xen.), V. ἡλίου τέλλοντος."