μετάδοσις: Difference between revisions

From LSJ

οὐ λήψει τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου ἐπὶ ματαίω → thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain

Source
(1ba)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=metadosis
|Transliteration C=metadosis
|Beta Code=meta/dosis
|Beta Code=meta/dosis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">giving a share, imparting</b>, Hp.<span class="title">Jusj.</span>; σίτων καὶ ποτῶν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.2.2</span>; μ. γίνεσθαι τῷ πλήθει τοῦ πολιτεύματος <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1321a26</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">exchange</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span> 1133a2</span>; ποιεῖσθαι τὰς μ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1257a24</span>, cf. <span class="bibl">1280b20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">distribution</b> of benefits, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cleom.</span>32</span> (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">communication</b>, <span class="bibl">Plot.5.1.12</span>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>56</span>; esp. <b class="b2">communication</b> by word of mouth or in writing, τῆς προστάξεως <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>260.16</span>; <b class="b2">notification</b>, POxy.2134.42 (ii A.D.), 1276.19 (iii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> of disease, <b class="b2">infection</b>, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>2.13</span>, <span class="bibl"><span class="title">CD</span>2.13</span>; μ. λοιμική <span class="bibl">Paul.Aeg.3.43</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">thesis given, subject for discussion</b>, Plu.2.634a.</span>
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">giving a share, imparting</b>, Hp.<span class="title">Jusj.</span>; σίτων καὶ ποτῶν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.2.2</span>; μ. γίνεσθαι τῷ πλήθει τοῦ πολιτεύματος <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1321a26</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[exchange]], <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span> 1133a2</span>; ποιεῖσθαι τὰς μ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1257a24</span>, cf. <span class="bibl">1280b20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[distribution]] of benefits, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cleom.</span>32</span> (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[communication]], <span class="bibl">Plot.5.1.12</span>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>56</span>; esp. [[communication]] by word of mouth or in writing, τῆς προστάξεως <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>260.16</span>; [[notification]], POxy.2134.42 (ii A.D.), 1276.19 (iii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> of disease, [[infection]], <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>2.13</span>, <span class="bibl"><span class="title">CD</span>2.13</span>; μ. λοιμική <span class="bibl">Paul.Aeg.3.43</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">thesis given, subject for discussion</b>, Plu.2.634a.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 17:20, 28 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μετάδοσις Medium diacritics: μετάδοσις Low diacritics: μετάδοσις Capitals: ΜΕΤΑΔΟΣΙΣ
Transliteration A: metádosis Transliteration B: metadosis Transliteration C: metadosis Beta Code: meta/dosis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A giving a share, imparting, Hp.Jusj.; σίτων καὶ ποτῶν X.Cyr.8.2.2; μ. γίνεσθαι τῷ πλήθει τοῦ πολιτεύματος Arist.Pol.1321a26, etc.    2 exchange, Id.EN 1133a2; ποιεῖσθαι τὰς μ. Id.Pol.1257a24, cf. 1280b20.    3 distribution of benefits, Plu.Cleom.32 (pl.).    4 communication, Plot.5.1.12, Procl.Inst.56; esp. communication by word of mouth or in writing, τῆς προστάξεως A.D.Synt.260.16; notification, POxy.2134.42 (ii A.D.), 1276.19 (iii A. D.).    5 of disease, infection, Aret.SD2.13, CD2.13; μ. λοιμική Paul.Aeg.3.43.    II thesis given, subject for discussion, Plu.2.634a.

German (Pape)

[Seite 146] ἡ, die Mittheilung; σίτων, Xen. Cyr. 8, 2, 2; Sp., eine in der Schule vorgelegte Frage, Plut. Symp. 2, 1, 10. – Beisteuer, Cleom. 32.

Greek (Liddell-Scott)

μετάδοσις: ἡ, τὸ μεταδιδόναι, τὸ παρέχειν μέρος, Ἱππ. Ὅρκ.· σίτων Ξεν. Κύρ. 8. 2, 2· μ. γίνεται τῷ πλήθει τοῦ πολιτεύματος Ἀριστ. Πολιτικ. 6. 7, 4, πρβλ. Ἠθ. Ν. 5. 56. 2) ἀνταλλαγὴ ἐμπορευμάτων, ποιεῖσθαι τὰς μ. ὁ αὐτ. ἐν Πολιτικ. 1. 9, 5, πρβλ. 3. 9, 10 κἑξ. 3) συνεισφορά, ἔρανος, Πλουτ. Κλεομ. 34. ΙΙ. ὑπόθεσις πρὸς συζήτησιν, ὁ αὐτ. 2. 634Α.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
1 partage, répartition;
2 contribution;
3 question proposée, sujet de discussion.
Étymologie: μεταδίδωμι.

Greek Monotonic

μετάδοσις: ἡ,
1. δίνω ένα μερίδιο, μοιράζομαι, συμμετέχω, σε Ξεν.
2. ανταλλαγή εμπορευμάτων, σε Αριστ.
3. συνεισφορά, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

μετάδοσις: εως ἡ
1) раздача (σίτων καὶ ποτῶν Xen.);
2) передача, предоставление (τοῦ πολιτεύματος τῷ πλήθει Arst.);
3) вознаграждение или пособие Plut.;
4) тема для обсуждения, вопрос Plut.

Middle Liddell

μετά-δοσις, ιος, ἡ,
1. the giving a share, imparting, Xen.
2. exchange of commodities, Arist.
3. a contribution, Plut.