ἐκτύπωμα: Difference between revisions
νὺξ μὲν ἐμὸν κατέχει ζωῆς φάος ὑπνοδοτείρη → sleep-giving night hath quenched my light of life | sleep-giving night covers my light of life | night, the giver of sleep, holds the light of my life
(2) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ektypoma | |Transliteration C=ektypoma | ||
|Beta Code=e)ktu/pwma | |Beta Code=e)ktu/pwma | ||
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">figure in relief</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span> 50d</span>, Apion ap.<span class="bibl">J.<span class="title">Ap.</span>2.2</span>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>2.33</span>; ἐκτυπωμάτων πρόσωπα <span class="bibl">Men.24.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> | |Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">figure in relief</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span> 50d</span>, Apion ap.<span class="bibl">J.<span class="title">Ap.</span>2.2</span>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>2.33</span>; ἐκτυπωμάτων πρόσωπα <span class="bibl">Men.24.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[reflection]], of light, <span class="bibl">Olymp.<span class="title">in Mete.</span>33.1</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:45, 29 June 2020
English (LSJ)
ατος, τό,
A figure in relief, Id.Ti. 50d, Apion ap.J.Ap.2.2, Philostr.VA2.33; ἐκτυπωμάτων πρόσωπα Men.24.4. II reflection, of light, Olymp.in Mete.33.1.
German (Pape)
[Seite 784] τό, das Abgedrückte, bes. erhaben Gearbeitete, Relief, Menand. bei Ath. XI, 484 d; das Abbild, Plat. Tim. 50 d; – βροντῆς, der Ort, wo der Blitz einschlug, l. d. bei Critias frg. 9, 32 p. 62 ed. Bach.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκτύπωμα: τὸ εἰκὼν ἔκτυπος, ἐν εἴδει ἀναγλύφου, Πλάτ. Τίμ. 50C, Φιλόστρ. 86 (κοινῶς ἐντ-)· ἐκτυπωμάτων πρόσωπα, πρόσωπα ἐν ἀναγλύφῳ, Μένανδ. ἐν «Ἁλιεῖ» 4 (Ἀθήν. 484C).
Spanish (DGE)
-ματος, τό
• Prosodia: [-ῠ-]
I 1relieve prob. de medio bulto τορεύματα κἀκτυπωμάτων πρόσωπα objetos repujados y rostros humanos de medio bulto en vasos preciosos, Men.Fr.26.4, cf. ID 1432Bb.2.23 (II a.C.) ἐ. τῆς ἀσπίδος de un escudo mítico de oro, Philostr.VA 2.33, cf. Her.28.19, κίονες, ὑφ' οἷς ἦν ἐ. σκάφης Apio Fr.Hist.1
•a modo de cuño con caracteres escritos ἐκτυπώσεις ἐν αὐτῷ ἐκτύπωμα σφραγῖδος acuñarás en ello (en lámina de oro en el tocado del sumo sacerdote) el relieve de un sello LXX Ex.28.36, cf. Si.45.12, Ph.1.452, (ἐδωρεῖτο) στεφάνους, τοὔνομα τε ἑκάστου ... φέροντας τὸ ἐ. D.C.Epit.7.21.3
•monetal (τούτου) τὰ ἐκτυπώματα καθ' ὅλης τῆς Ῥωμαίων διέτρεχεν οἰκουμένης Eus.VC 4.15.2.
2 figura de bulto exenta, estatua, imagen ἑστάναι ὑφ' ὑψηλοῦ λίθου ... γυναικὸς ἐ. χάλκεον Eus.HE 7.18.2, cf. Sm.Ez.8.5, (τοῦ βασιλέως) θέας τὸ ἐ. como enseña, Gr.Nyss.M.46.1153B, ἐ. ὀρνέου figura de pájaro dada a un fruto Gp.10.9 (tít.).
3 gener. figura, forma πῶς ἂν γένοιτο τὰ ἐκτυπώματα χωρὶς ... τοῦ τεχνίτου Athenag.Leg.19.4, pintada en una cortina, Epiph.Const.Ep.Io.282
•imagen reflejada en un espejo, Olymp.in Mete.33.1.
II fig.
1 impronta sobre materia maleable: en el desarrollo de la naturaleza, Pl.Ti.50d, semejante al sello o troquel ὥσπερ σφραγῖδος ἐκτυπώματα πολλὰ μετέχει τῆς ἀρχετύπου σφραγῖδος Dion.Ar.DN 2.5, τὰ νοήματα ὁμοιώματα καὶ ἐκτυπώματα τῶν ὑποκειμένων ὄντα Clem.Al.Strom.8.8.23.
2 en la exégesis bíblica imagen simbólica, representación (σκήνη) τοῦ κόσμου παντὸς ἐ. ἦν Thdt.Qu.in Ex.72, cf. Qu.in Ge.20 (p.25), Cosm.Ind.Top.argumen.6, Hippol.Haer.10.16.5
•en la exégesis tipológica prefiguración, tipo ἐ. τῆς ἐκκλησίας dicho de Eva y su descendencia, Origenes Princ.4.3.7, cf. Gr.Nyss.Ascens.324.8.
Greek Monolingual
το (AM ἐκτύπωμα)
έκτυπη εικόνα, ομοίωμα ή σχήμα όμοια με ανάγλυφο
μσν.
1. αποτύπωμα
2. έκφραση
αρχ.
(προκειμένου για φως)
ανάκλαση, αντανάκλαση.
Russian (Dvoretsky)
ἐκτύπωμα: ατος (ῠ) τό выпуклое изображение, рельефный отпечаток Plat.: ἐκτυπωμάτων πρόσωπα Men. скульптурные изображения лиц.