διακύπτω: Difference between revisions

From LSJ

τυφὼς γὰρ ἐκβαίνειν παρασκευάζεται → a hurricane is getting ready to burst

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diakypto
|Transliteration C=diakypto
|Beta Code=diaku/ptw
|Beta Code=diaku/ptw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[stoop and creep through]] a narrow place, <span class="bibl">Hdt.3.145</span>, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ec.</span>930</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">stoop so as to peep in</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pax</span>78</span>; διὰ τῆς κεραμίδος <span class="bibl">Diph.84</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>463</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[look out]], διὰ τῆς θυρίδος <span class="bibl">LXX <span class="title">4 Ki.</span> 9.30</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PMagd.</span>24.4</span> (iii B.C.), <span class="bibl">Luc.<span class="title">Asin.</span>45</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[stoop and creep through]] a narrow place, <span class="bibl">Hdt.3.145</span>, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ec.</span>930</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[stoop so as to peep in]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Pax</span>78</span>; διὰ τῆς κεραμίδος <span class="bibl">Diph.84</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>463</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[look out]], διὰ τῆς θυρίδος <span class="bibl">LXX <span class="title">4 Ki.</span> 9.30</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PMagd.</span>24.4</span> (iii B.C.), <span class="bibl">Luc.<span class="title">Asin.</span>45</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 18:57, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διακύπτω Medium diacritics: διακύπτω Low diacritics: διακύπτω Capitals: ΔΙΑΚΥΠΤΩ
Transliteration A: diakýptō Transliteration B: diakyptō Transliteration C: diakypto Beta Code: diaku/ptw

English (LSJ)

   A stoop and creep through a narrow place, Hdt.3.145, Ar. Ec.930.    2 stoop so as to peep in, Id.Pax78; διὰ τῆς κεραμίδος Diph.84, cf. Men.Epit.463.    3 look out, διὰ τῆς θυρίδος LXX 4 Ki. 9.30, cf. PMagd.24.4 (iii B.C.), Luc.Asin.45.

German (Pape)

[Seite 585] sich durch eine Oeffnung hervorbeugen, hervorgucken; διὰ τῆς γοργύρης, Her. 3, 145; vgl. Ar. Eccl. 930.

Greek (Liddell-Scott)

διακύπτω: μέλλ. -ψω, κύπτω καὶ διέρχομαι διὰ μέσου στενοῦ τόπου, Ἡρόδ. 3.145, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 930. 2) κύπτω ὥστε να ἴδω, Ἀριστοφ. Εἰρ. 78· διὰ τῆς κεραμίδος Δίφιλ. Χρυσ. 1· δ. πρός τι, διεισδύομαι εἴς τι διὰ τῶν ὀφθαλμῶν, ἐρευνῶ, Ξεν. Κύρ. 3.3, 66.

French (Bailly abrégé)

1 se pencher à travers une ouverture pour regarder;
2 se pencher comme pour regarder à travers.
Étymologie: διά, κύπτω.

Spanish (DGE)

1 asomarse c. διά y gen. διὰ τῆς γοργύρης Hdt.3.145, διὰ τῆς ὀπαίας κεραμίδος Diph.85, διὰ τῆς θυρίδος LXX Id.5.28, Luc.Asin.45, cf. LXX 4Re.9.31, Clem.Al.Paed.1.5.22, Hld.7.15.2, c. dat. τῇ θυρίδι Ph.1.355, c. otros giros prep. πρὸς ταῖς θύραις Men.Epit.536, ἐκ τοῦ οὐρανοῦ διέκυψεν ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων LXX Ps.13.2, ἀπ' αἰθέρος Ph.2.299, c. adv. διακύψας εἴσω Luc.Asin.47
abs. asomar la cabeza τί διακύπτεις Ar.Ec.930, διακύψας ὄψομαι Ar.Pax 78, cf. LXX Ez.41.16, Ph.1.383, Hld.7.15.3, τῆς γοῦν προρρηθείσης ἡμέρας ὅσον διακυψάσης μόνον cuando el dia anunciado apenas acababa de asomarse Anon.Mirac.Thecl.35.39.
2 de textos escudriñar φιλεπιστημόνως δ. εἰς ἕκαστον Ph.2.300, τὸ φιλομαθὲς ζητητικὸν ... πανταχόσε διακῦπτον Ph.1.470.
3 mirar, fijarse (ἡ φιλανθρωπία) δ. πρὸς τοὺς πένητας παρασκευάζει τὸν πλοῦτον (la bondad) mueve al rico a ocuparse de los pobres Thdt.Ep.Sirm.34.

Greek Monolingual

διακύπτω (Α) κύπτω
1. περνώ σκύβοντας
2. σκύβω για να δω.

Greek Monotonic

διακύπτω: μέλ. -ψω,
1. σκύβω και σέρνομαι μέσα από ένα στενό μέρος, σε Ηρόδ.
2. σκύβω για να κρυφοκοιτάξω, σε Αριστοφ., Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

διακύπτω:
1) высовываться в окно Arph.;
2) выглядывать наружу (διακεκυφότες πρὸς τὰς εἰσόδους Xen. - v. l. διακεκοφότες): διακύψας διὰ τῆς γοργύρης Her. выглянув в окошко тюрьмы.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-κύπτω vooroverbuigen (om te kijken):. σὺ δὲ τί διακύπτεις; wat sta je daar te gluren? Aristoph. Eccl. 930.

Middle Liddell

fut. ψω
1. to stoop and creep through a narrow place, Hdt.
2. to stoop so as to peep in, Ar., Xen.