θελξιμελής: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
(16)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thelksimelis
|Transliteration C=thelksimelis
|Beta Code=qelcimelh/s
|Beta Code=qelcimelh/s
|Definition=ές, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">charming with music</b>, [<b class="b3">φόρμιγξ</b>] <span class="title">IG</span>3.400.</span>
|Definition=ές, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[charming with music]], [<b class="b3">φόρμιγξ</b>] <span class="title">IG</span>3.400.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:00, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θελξῐμελής Medium diacritics: θελξιμελής Low diacritics: θελξιμελής Capitals: ΘΕΛΞΙΜΕΛΗΣ
Transliteration A: thelximelḗs Transliteration B: thelximelēs Transliteration C: thelksimelis Beta Code: qelcimelh/s

English (LSJ)

ές,

   A charming with music, [φόρμιγξ] IG3.400.

German (Pape)

[Seite 1193] ές, durch Gesang bezaubernd, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

θελξιμελής: -ές, καταθέλγων διὰ τῆς μουσικῆς, Ἐπιγράμμ. Ἑλλην. 1053.

Greek Monolingual

θελξιμελής, -ές (Α)
αυτός που θέλγει με τη μουσική.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θελξι- (< θέλγω) + -μελής (< μέλος- «μελωδία»), πρβλ. εμ-μελής, παμ-μελής].