Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκτολυπεύω: Difference between revisions

From LSJ

Μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down

Sophocles, Electra, 119-120
(1ab)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ektolypeyo
|Transliteration C=ektolypeyo
|Beta Code=e)ktolupeu/w
|Beta Code=e)ktolupeu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">wind off</b> a ball of wool: metaph., <b class="b2">bring to an end</b>, χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσας <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>44</span>; οὐδὲν . . καίριον ἐκτολυπεύς ειν <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1032</span> (lyr.).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">wind off</b> a ball of wool: metaph., [[bring to an end]], χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσας <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>44</span>; οὐδὲν . . καίριον ἐκτολυπεύς ειν <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1032</span> (lyr.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:25, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκτολῠπεύω Medium diacritics: ἐκτολυπεύω Low diacritics: εκτολυπεύω Capitals: ΕΚΤΟΛΥΠΕΥΩ
Transliteration A: ektolypeúō Transliteration B: ektolypeuō Transliteration C: ektolypeyo Beta Code: e)ktolupeu/w

English (LSJ)

   A wind off a ball of wool: metaph., bring to an end, χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσας Hes.Sc.44; οὐδὲν . . καίριον ἐκτολυπεύς ειν A.Ag.1032 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 782] abwickeln, dah. vollenden, ganz zu Ende führen; πόνον Hes. Sc. 44; οὐδὲν καίριον Aesch. Ag. 1003.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκτολῠπεύω: τελειώνω τολύπην μαλλίου, μεταφ., ἐκτελῶ, φέρω ἐντελῶς εἰς πέρας, χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσειν Ἡσ. Ἀσπ. 44· οὐδὲν... καίριον ἐκτολυπεύσειν Αἰσχύλ. Ἀγ. 1032.

French (Bailly abrégé)

dévider jusqu’au bout ; accomplir (une épreuve), acc..
Étymologie: ἐκ, τολυπεύω.

Greek Monolingual

ἐκτολυπεύω (Α)
1. ξετυλίγω ένα κουβάρι μαλλιού ώς το τέλος
2. μτφ. εκτελώ, αποτελειώνω, φέρω εις πέρας (α. «χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσας», Ησίοδ. β. «οὐδὲν καίριον ἐκτολυπεύσειν». Αισχ.).

Greek Monotonic

ἐκτολῠπεύω: μέλ. -σω, ξετυλίγω κουβάρι μαλλιού· μεταφ., φέρνω εις πέρας εντελώς, ολοκληρώνω, αποπερατώνω, σε Ησίοδ., Αισχύλ.

Russian (Dvoretsky)

ἐκτολῠπεύω: досл. разматывать до конца, перен. совершать, доводить до конца (χαλεπὸν πόνον Hes.): οὐδὲν καίριον ἐκτολυπεῦσαι Aesch. не придумать ничего путного.

Middle Liddell

fut. σω
to wind a ball of wool quite off: metaph. to bring quite to an end, Hes., Aesch.