ὑπανίημι: Difference between revisions
ὃ γὰρ βούλεται, τοῦθ' ἕκαστος καὶ οἴεται → what he wishes to be true, each person also believes to be true | what he wishes, each person also believes
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypaniimi | |Transliteration C=ypaniimi | ||
|Beta Code=u(pani/hmi | |Beta Code=u(pani/hmi | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[remit]] or <b class="b2">relax a little</b>, τὸ λίαν ἀπάνθρωπον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dio</span>7</span>; <b class="b3">ὑ. τῶν δεσμῶν</b> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[remit]] or <b class="b2">relax a little</b>, τὸ λίαν ἀπάνθρωπον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dio</span>7</span>; <b class="b3">ὑ. τῶν δεσμῶν</b> [[relax the strictness of]]... <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>2.5.1</span>:—Pass., δύναμις ὑπανειμένη μᾶλλον Dsc.1.68. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> intr., τοῦ φόβου μικρὸν ὑπανέντος <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>23</span>:—so in Pass., <span class="bibl">Ph.2.87</span>, al.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:34, 1 July 2020
English (LSJ)
A remit or relax a little, τὸ λίαν ἀπάνθρωπον Plu.Dio7; ὑ. τῶν δεσμῶν relax the strictness of... J.AJ2.5.1:—Pass., δύναμις ὑπανειμένη μᾶλλον Dsc.1.68. II intr., τοῦ φόβου μικρὸν ὑπανέντος Plu.Aem.23:—so in Pass., Ph.2.87, al.
German (Pape)
[Seite 1182] (s. ἵημι), ein wenig nachlassen, Sp.; φόβου μικρὸν ὑπανέντος Plut. Aemil. Paul. 23.
Greek (Liddell-Scott)
ὑπανίημι: χαλαρώνω ὀλίγον, μετριάζω κἄπως, τὸ λίαν ἀπάνθρωπον Πλουτ. Δίων 7· ὑπανίει τῶν δεσμῶν Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 2. 5, 1. ΙΙ. ἀμεταβ., τοῦ φόβου ὑπανέντος Πλουτ. Αἰμίλ. 23· καὶ οὕτως ἐν τῷ παθ., Φίλων.
French (Bailly abrégé)
f. ὑπανήσω, ao. ὑπανῆκα, etc.
1 relâcher peu à peu, acc.;
2 intr. se relâcher.
Étymologie: ὑπό, ἀνίημι.
Greek Monolingual
Α
(μτβ. και αμτβ.) μετριάζω κάπως, χαλαρώνω λίγο (α. «ὑπανίει τῶν δεσμῶν», Ιώσ.
β. «τοῡ φόβου μικρὸν ὑπανέντος», Πλούτ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < υπ(ο)- + ἀνίημι «χαλαρώνω»].
Greek Monotonic
ὑπανίημι: μειώνομαι ή χαλαρώνω για λίγο, σε Πλούτ.· αμτβ., τοῦφόβου ὑπανέντος (μτχ. αόρ. βʹ), στον ίδ.
Russian (Dvoretsky)
ὑπᾰνίημι: (aor. ὑπανῆκα)
1) несколько ослаблять, чуть-чуть смягчать (τι Plut.);
2) успокаиваться, униматься: τοῦ φόβου μικρὸν ὑπανέντος Plut. когда страх немного улегся.
Middle Liddell
to remit or relax a little, Plut.:—intr., τοῦ φόβου ὑπανέντος (aor2 part.) Plut.