ἐποχέομαι: Difference between revisions
Οὐκ ἔστιν οὐδὲν κτῆμα κάλλιον φίλου → Nulla est amico pulchrior possessio → Als einen Freund gibt's keinen schöneren Besitz
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epocheomai | |Transliteration C=epocheomai | ||
|Beta Code=e)poxe/omai | |Beta Code=e)poxe/omai | ||
|Definition=Pass. with fut. (and in <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>45.322</span>, aor.) Med., <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=Pass. with fut. (and in <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>45.322</span>, aor.) Med., <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[be carried upon]], [[ride upon]], <b class="b3">οὐ μὰν ὑμῖν γε</b> (the horses of Achilles) καὶ ἅρμασι δαιδαλέοισιν Ἕκτωρ..ἐποχήσεται <span class="bibl">Il.17.449</span>, cf. <span class="bibl">Arr. <span class="title">Tact.</span>17.1</span> ; ἐφ' ἵππῳ <span class="bibl">Paus.6.20.16</span> : abs., <b class="b3">κάμηλον ὥστε ἐποχεῖσθαι</b> a camel [[to ride on]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.1.49</span> ; of a fractured bone, [[rest]] or [[ride on]] the adjoining one, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>15</span> ; com., <b class="b3">ἐμβάταις ὑψηλοῖς ἐ</b>. [[to be mounted on]] high shoes, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Salt.</span>27</span> ; ἡ κωμῳδία ἀναπαίστοις ἐ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Prom.Es</span>6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[float upon]], [ἡ γῆ] ἐ. τῷ ἀέρι <span class="title">Placit.</span>3.15.8 ; [[float on the surface]], Gal.7.604, <span class="bibl">Aët.5.137</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> metaph., of a higher power, [[transcend]] the lower, [θεὸν] -ούμενον τῇ νοητῇ φύσει <span class="bibl">Plot.1.1.8</span> ; θεοὶ τοῖς δαίμοσιν ἄνωθεν -ούμενοι <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Alc.</span>p.69C.</span>; θεία ἀρετὴ ἐπὶ ἀνθρωπίνην ἐ. <span class="bibl">Hierocl.<span class="title">in CA</span> 20p.463M.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">to be borne upon, employ as a vehicle</b> or [[medium]], <span class="bibl">Plot.4.5.6</span> ; τῇ οὐσίᾳ <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>89</span>, cf.<span class="bibl">5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">c</span> <b class="b2">hover over, brood over, play about</b>, <span class="bibl">Plot.2.2.3</span>, <span class="bibl">2.5.5</span>,<span class="bibl">4.3.7</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 18:20, 1 July 2020
English (LSJ)
Pass. with fut. (and in Nonn.D.45.322, aor.) Med.,
A be carried upon, ride upon, οὐ μὰν ὑμῖν γε (the horses of Achilles) καὶ ἅρμασι δαιδαλέοισιν Ἕκτωρ..ἐποχήσεται Il.17.449, cf. Arr. Tact.17.1 ; ἐφ' ἵππῳ Paus.6.20.16 : abs., κάμηλον ὥστε ἐποχεῖσθαι a camel to ride on, X.Cyr.7.1.49 ; of a fractured bone, rest or ride on the adjoining one, Hp.Art.15 ; com., ἐμβάταις ὑψηλοῖς ἐ. to be mounted on high shoes, Luc.Salt.27 ; ἡ κωμῳδία ἀναπαίστοις ἐ. Id.Prom.Es6. 2 float upon, [ἡ γῆ] ἐ. τῷ ἀέρι Placit.3.15.8 ; float on the surface, Gal.7.604, Aët.5.137. 3 metaph., of a higher power, transcend the lower, [θεὸν] -ούμενον τῇ νοητῇ φύσει Plot.1.1.8 ; θεοὶ τοῖς δαίμοσιν ἄνωθεν -ούμενοι Procl.in Alc.p.69C.; θεία ἀρετὴ ἐπὶ ἀνθρωπίνην ἐ. Hierocl.in CA 20p.463M. b to be borne upon, employ as a vehicle or medium, Plot.4.5.6 ; τῇ οὐσίᾳ Dam.Pr.89, cf.5. c hover over, brood over, play about, Plot.2.2.3, 2.5.5,4.3.7.
Greek (Liddell-Scott)
ἐποχέομαι: Παθ., μετὰ μέλλ. (καὶ ἐν Νόνν. Δ. 45. 322, ἀορ.) Μέσ.: ― φέρομαι ἐπί τινος, ὀχοῦμαι, ἀκριβῶς ὡς τὸ Λατ. vehi, οὐ μὰν ὑμῖν γε καὶ ἅρμασι δαιδαλέοισιν Ἕκτωρ... ἐποχήσεται, λέγει ὁ Ζεὺς εἰς τοὺς ἵππους τοῦ Ἀχιλλέως, Ἰλ. Ρ. 449, πρβλ. Κ. 330· ἐφ’ ἵππῳ Παυσ. 6. 20, 16· ἀπολ., κάμηλον ὥστε ἐποχεῖσθαι Ξεν. Κύρ. 7. 1, 49· ἐπὶ ἐξηρθρωμένου ὀστοῦ, στηρίζομαι ἐπὶ τοῦ πλησίον, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 792· κωμικῶς, ἐμβάταις ὑψηλοῖς, Λουκ. π. Ὀρχ. 27· ἡ κωμωδία... ἀναπαίστοις μέτροις ἐποχουμένη τὰ πολλὰ ἐπ. ὁ αὐτ. ἐν Προμηθ. εἰ ἐν Λόγ. 6· ἡ γῆ τῷ ἀέρι Πλούτ. 2. 896D.
French (Bailly abrégé)
-οῦμαι;
1 être voituré, traîné ou porté sur ; p. anal. comiq. ἐπ. ἐμβάταις ὑψηλοῖς LUC être monté litt. voituré sur des chaussures à hautes semelles;
2 p. ext. être porté sur ou à travers, se mouvoir sur ou au milieu de, τινι.
Étymologie: ἐπί, ὀχέομαι.
English (Autenrieth)
fut. -ήσεται: be carried upon, ride upon, ἵπποις (in the sense of chariot), Il. 17.449. (Il.)
Spanish
ser llevado sobre, cabalgar sobre
Greek Monotonic
ἐποχέομαι: Παθ. με Μέσ. μέλ., μεταφέρομαι πάνω σε, πηγαίνω έφιππος, με δοτ., σε Ομήρ. Ιλ.· κάμηλον ὥστε ἐποχεῖσθαι, μία καμήλα για να πηγαίνεις καβάλα σε αυτήν, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ἐποχέομαι: (на чем-л.)
1) ехать, ездить (ἵπποις, ἅρμασιν Hom.): τρέφειν κάμηλον ὥστ᾽ ἐποχεῖσθαι Xen. выкармливать верблюда для (верховой) езды;
2) парить, носиться (τῷ ἀέρι Plut.);
3) ирон. важно выступать, величаво шествовать (ἐμβάταις ὑψηλοῖς и ἀναπκίστοις μέτροις Luc.).
Middle Liddell
Pass. with fut. mid., to be carried upon, ride upon, c. dat., Il.; absol., κάμηλον ὥστε ἐποχεῖσθαι a camel to ride on, Xen.