vexatious: Difference between revisions
From LSJ
Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est amicus, esse thesaurum puta → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz
Line 5: | Line 5: | ||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βαρύς]], [[ὀχληρός]], [[δυσχερής]], [[λυπηρός]], [[ἀνιαρός]], [[κακός]], [[ἐπαχθής]], [[προσάντης]] ([[Plato]]), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[χαλεπός]], [[ἐπίπονος]], [[prose|P.]] [[πραγματώδης]], [[verse|V.]] [[ἀχθεινός]] (also [[Xenophon|Xen.]] but rare [[prose|P.]]), [[ἐμβριθής]] ([[Sophocles]], ''Fragment''), [[παλύπονος]], [[δυσπόνητος]], [[λυπρός]], [[δύσφορος]] (also [[Xenophon|Xen.]] but rare [[prose|P.]]). | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βαρύς]], [[ὀχληρός]], [[δυσχερής]], [[λυπηρός]], [[ἀνιαρός]], [[κακός]], [[ἐπαχθής]], [[προσάντης]] ([[Plato]]), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[χαλεπός]], [[ἐπίπονος]], [[prose|P.]] [[πραγματώδης]], [[verse|V.]] [[ἀχθεινός]] (also [[Xenophon|Xen.]] but rare [[prose|P.]]), [[ἐμβριθής]] ([[Sophocles]], ''Fragment''), [[παλύπονος]], [[δυσπόνητος]], [[λυπρός]], [[δύσφορος]] (also [[Xenophon|Xen.]] but rare [[prose|P.]]). | ||
[[things vexatious to the spirit]]: [[verse|V.]] [[καρδίας δηκτήρια]] ([[Euripides | [[things vexatious to the spirit]]: [[verse|V.]] [[καρδίας δηκτήρια]] ([[Euripides]], ''[[Hecuba]]'' 235). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:50, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
adjective
P. and V. βαρύς, ὀχληρός, δυσχερής, λυπηρός, ἀνιαρός, κακός, ἐπαχθής, προσάντης (Plato), Ar. and P. χαλεπός, ἐπίπονος, P. πραγματώδης, V. ἀχθεινός (also Xen. but rare P.), ἐμβριθής (Sophocles, Fragment), παλύπονος, δυσπόνητος, λυπρός, δύσφορος (also Xen. but rare P.).
things vexatious to the spirit: V. καρδίας δηκτήρια (Euripides, Hecuba 235).