λυπρός
Ἰδών ποτ' αἰσχρὸν πρᾶγμα μὴ συνεκδράμῃς → Visa re turpi cum aliis ne immisceas → Erlebst du eine Schandtat je, so lauf nicht mit
English (LSJ)
ά, όν, (λυπέω, cf. λυπηρός)
A distressful, wretched, poor, especially of land, γαῖα Od.13.243, cf. Hdt.9.122, Arist.HA556a4; of plants, Thphr. CP 2.4.5; λ. τροφαί ib.6; of base coin, dub. l. in Id.Char.4.11; μισθάριον D.L.10.4.
II = λυπηρός,
1 of persons, causing pain, offensive, ἐμοί γε λυπρός A.Eu.174 (lyr.); λ. φανῇ E.Med.301.
2 of states and conditions, painful, distressing, A.Pers.1034 (lyr.), E.Alc. 370, etc.; τὸ τούτων λ. Id.Supp.38; f.l. in A.Ch.835 (lyr.).
III Adv. λυπρῶς, ἔφερεν = aegre ferebat, E.Supp.898; λυπρῶς πράττειν Plu.Dio58; also λυπρὰ πράττειν Id.Cim.1.
French (Bailly abrégé)
ά, όν :
1 misérable, pauvre, chétif : γαῖα OD sol chétif;
2 qui cause du chagrin, pénible;
3 digne de pitié, pénible (vie, condition, etc.) : λυπρὰ πράττειν PLUT être dans une condition pénible.
Étymologie: λύπη.
German (Pape)
eigtl. = λυπηρός, betrübend, kränkend, τὸ τούτων λυπρὸν ἐξελεῖν χθονός, Eur. Suppl. 38. – Vom Boden, unergiebig, unfruchtbar, armselig, Od. 13.243, Her. 9.122, Arist. H.A. 5.28; χώρα, Pol. 13.9.1, und andere Spätere – Übh. elend, bitter, traurig; ὀργαί, Aesch. Ch. 822; τινί, Eum. 166; χρόνος, ἡμέρα, Eur. Herc.Fur. 94, Hec. 364; πένθος, Alc. 371, öfter; auch im
• adv., λυπρῶς φέρειν, Suppl. 898, einzeln bei Sp.; λυπρὰ καὶ μὴ πρέποντα πάσχειν, Plut. Pel. 28, λυπρῶς πράττειν, Dion. 58.
Russian (Dvoretsky)
λυπρός:
1 тягостный, скорбный, мучительный (πένθος Eur.); печальный, тяжелый (ἡμέρα Eur.);
2 жалкий, бедный, скудный (γαῖα Hom.; μισθάριον Diog. L.).
Greek (Liddell-Scott)
λυπρός: -ά, -όν, (λυπέω, πρβλ. λυπηρὸς) ἐλεεινός, ἄθλιος, πτωχός, κυρίως ἐπὶ γῆς, ἄκαρπος, ἄγονος, ἄφορος, γαῖα Ὀδ. Ν. 243, πρβλ. Ἡρόδ. 9. 122, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 28, 4, Ruhnk. εἰς Τίμ. ἐν λέξ., (οὕτως οἱ Ῥωμαῖοι ἔλεγον laetus ἐπὶ πλουσίας εὐφόρου γῆς)· οὕτως ἐπὶ φυτῶν (πρβλ. τὸ τοῦ Οὐεργ. triste lupinum), Θεόφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 2. 4, 5· λ. τροφαὶ αὐτόθι 6· λ. ἀργύριον ὁ αὐτ. ἐν Χαρ. 4· μισθάριον Διογ. Λ. 10. 4. ΙΙ. = λυπηρός, 1) ἐπὶ προσώπων, προξενῶν πόνους, θλῖψιν, λύπην, ἐνοχλητικός, ἐμοί γε λυπρὸς Αἰσχύλ. Εὐμ. 174· λ. φανεῖ Εὐρ. Μήδ. 302. 2) ἐπὶ καταστάσεων καὶ περιστάσεων, λυπηρός, θλιβερός, Αἰσχ. Πέρσ. 1034, Χο. 835, Εὐρ. Ἄλκ. 370, κτλ.· τὸ λυπρὸν Εὐρ. Ἱκέτ. 38. ΙΙΙ. Ἐπίρρ., λυπρῶς ἔφερεν, aegre ferebat, αὐτόθι 898· λ. πράττειν Πλουτ. Δίων 58· ὡσαύτως, λυπρὰ πράττειν ὁ αὐτ. ἐν Κίμ. 1. - Καθ’ Ἡσύχ.: «λυπρῶς· εὐτελῶς. λυπηρῶς».
English (Autenrieth)
Greek Monolingual
λυπρός, -ά, -όν (AM)
1. (ιδίως για τη γη) άγονος, άφορος, άκαρπος
2. ευτελής, πενιχρός
αρχ.
1. φτωχός, ελεεινός, άθλιος
2. (για φυτό) ισχνός, αδύνατος, μη θαλερός
3. (για τροφή) αυτός που δεν έχει αρκετές θρεπτικές ουσίες, φτωχικός
4. (για πρόσ.) αυτός που ενοχλεί, ενοχλητικός, δυσάρεστος («κρείσσων νομισθεὶς λυπρὸς ἐν πόλει φανεῖ», Ευρ.)
5. (για καταστάσεις·) αυτός που προξενεί λύπη ή ενόχληση, λυπηρός, θλιβερός, πικρός («καὶ μὴν ἐγώ σοι πένθος ὡς φίλος φίλῳ λυπρὸν συνοίσω τῆσδε», Ευρ.).
επίρρ...
λυπρῶς (Α)
με τρόπο που προξενεί λύπη, λυπηρά («ἐκεῖ δὲ λυπρῶς πράττων καὶ κακῶς διατρέφων τοὺς μισθοφόρους ὑπὸ Λεπτίνου... ἀνῃρέθη», Πλούτ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < λύπη + επίθημα -ρός, (πρβλ. λεπρός, σαπρός)].
Greek Monotonic
λυπρός: -ά, -όν (λυπέω)·
I. ελεεινός, άθλιος, πτωχός, κυρίως λέγεται για τη γη, άκαρπος, άγονος, άφορος, σε Ομήρ. Οδ., σε Ηρόδ.
II. 1. λέγεται για πρόσωπα, αυτός που προξενεί πόνο, δυσάρεστος, πικρός, ενοχλητικός, σε Αισχύλ., Ευρ.
2. λέγεται για καταστάσεις και περιστάσεις, λυπηρός, θλιβερός, σε Αισχύλ., Ευρ.
III. επίρρ., λυπηρῶς ἔφερεν, aegre ferebat, σε Ευρ.
Middle Liddell
λυπρός, ή, όν λυπέω
I. wretched, poor, sorry, of land, Od., Hdt.
II. of persons, causing pain, offensive, troublesome, Aesch., Eur.
2. of states and conditions, painful, distressing, Aesch., Eur.
III. adv., λυπρῶς ἔφερεν, aegre ferebat, Eur.
English (Woodhouse)
distressing, grievous, lamentable, painful
Translations
poor
Aghwan: 𐕄𐔼𐕎𐕒𐕡𐔸; Albanian: varfër; Alemannic German: àrm; Arabic: فَقِير; Egyptian Arabic: فقير; Hijazi Arabic: فقير; Armenian: աղքատ, չքավոր, քյասիբ; Aromanian: aruptu, discultsu, caimen, ftoh, ftohu, oarfãn, fucãrã; Asturian: probe; Azerbaijani: kasıb, yoxsul, fağır, füqəra, fağır-füqarə, kasıb-kusub, imkansız; Bashkir: ярлы; Basque: behartsu; Belarusian: бедны; Bengali: গরিব, মিসকিন, বেচারা; Bikol Central: pobre, mahidap; Breton: paour; Bulgarian: беден; Burmese: ဆင်းရဲ; Catalan: pobre; Chamicuro: pople; Chinese Cantonese: 窮, 穷; Mandarin: 貧窮, 贫穷, 貧乏, 贫乏, 窮, 穷; Min Dong: 窮, 穷; Czech: chudý; Dalmatian: pauper; Danish: fattig; Dutch: arm, armoedig, berooid; Elfdalian: fattin; Emilian: pôver; English: almsless, badly off, bankrupt, beggared, beggarly, boracic, broke, broken, broker than the Ten Commandments, dead broke, destitute, dirt poor, down and out, down on one's luck, down on one's uppers, empty-handed, flat, flat broke, hard up, impecunious, impoverished, in need, indigent, insolvent, lower-class, necessitous, needy, oofless, pauperized, penniless, penurious, pinched, poor, poor as a church mouse, poor as a rat, poor as Job, possessionless, poverty-ridden, poverty-stricken, shillingless, skint, stone-broke, stony-broke, strapped, wealthless; Esperanto: malriĉa; Estonian: vaene; Faroese: fátækur; Finnish: köyhä; French: pauvre; Friulian: puar, pùar; Galician: pobre; Georgian: ღარიბი; German: arm; Pennsylvania German: arm, aarem; Gothic: 𐌿𐌽𐌻𐌴𐌸𐍃, 𐌰𐍂𐌼𐍃; Greek: φτωχός; Ancient Greek: ἄβιος, ἀβούτης, ἀδύνατος χρήμασι, ἀκέρμις, ἄκληρος, ἀκτέανος, ἀκτήμων, ἀκτήν, ἀλειφόβιος, ἀμαζών, ἄνολβος, ἄπλουτος, ἄπορος, ἀραιός, ἀσθενής, ἀτελής, αὐτολήκυθος, ἀχήν, ἀχρήματος, ἀχρήμων, ἄχρυσος, ἀχύρμιος, γλίσχρος, γυμνηλός, γυμνής, δυσείμων, δύσπορος, κεχρημένος, λιπερνής, λιποδεής, λισσός, λιτός, λυπρός, πενέστης, πένης, πτωχός, σπανιστικός, σπανιστός, χερνάς, χερνής, χερνήτης, χρεῖος; Greenlandic: piitsoq; Hawaiian: hoʻohune, hoʻoʻilihune; Hebrew: עָנִי, דלת העם; Hindi: ग़रीब, दीन, फ़क़ीर, फकीर, मिस्कीन, बेचारा, गरीब; Hungarian: szegény; Icelandic: fátækur; Ido: povra; Indonesian: miskin; Ingush: къе; Interlingua: povre; Inuktitut Inuttut: ajutsak, annguvik; Irish: bocht, daibhir; Italian: povero; Japanese: 貧しい, 貧乏な; Javanese: mlarat; Kazakh: кедей, жарлы; Khmer: ក្រ; Korean: 가난하다, 빈곤하다; Kumyk: пакъыр; Kurdish Central Kurdish: دەست کورت, ھەژار, فەقیر; Northern Kurdish: feqîr, xizan; Kyrgyz: жарды, кедей; Ladin: puere; Ladino Latin: prove; Lao: ຈົນ, ທຸກຈົນ; Latin: pauper, egens; Latvian: nabags; Ligurian: pöveo, poveru; Limburgish: erm; Lithuanian: skurdus, vargingas; Livonian: joutõm; Lombard: pover, por; Luxembourgish: aarm; Lü: ᦷᦑᧅᦕᦱᧃ; Macedonian: сиромашен; Malay: miskin; Maltese: fqir; Maori: pōhara; Maranao: miskin; Marathi: गरीब, दीन; Mirandese: probe; Mongolian Cyrillic: ядуу; Navajo: doo atʼį́į da; Norman: pauvre, pouôrre; Northern Sami: geafi; Norwegian Bokmål: fattig, blakk; Occitan: paure; Old English: earm; Pashto: بېچاره, غريب, فقير; Persian: فقیر, مسکین; Piedmontese: pòver; Plautdietsch: oam; Polish: biedny, ubogi; Portuguese: pobre, necessitado, humilde, empobrecido; Quechua: wakcha; Romani: ćorro; Romanian: sărac, sărman, pauper, mizer, nevoiaș; Romansch: pauper, pover; Russian: бедный, нищий; Sanskrit: दीन, ध्रिगु; Sardinian: poaru, pobaru, poberu; Scottish Gaelic: truagh, bochd; Serbo-Croatian Cyrillic: сиро̀машан, у̏бог, бе̑дан, бије̑дан; Roman: siròmašan, ȕbog, bȇdan, bijȇdan; Sicilian: pòviru, pòvuru, povru; Slovak: chudobný, biedny; Slovene: reven, ubog; Somali: sabool; Sorbian Lower Sorbian: chudy; Upper Sorbian: chudy; Southern Altai: бакыр, јоксус, јокту; Spanish: pobre; Swahili: maskini; Swedish: fattig; Tagalog: mahirap, dukha, maralita; Tajik: камбағал, бечора, фақир; Tatar: ярлы, фәкыйрь; Telugu: బీద, పేద; Thai: จน, ยากจน; Tibetan: སྐྱོ་པོ; Tocharian B: snaitstse; Turkish: fakir, yoksul, züğürt, fukara, kembağal; Turkmen: garyp, biçäre; Udi: касиб; Udmurt: куанер; Ugaritic: 𐎀𐎁𐎊𐎐; Ukrainian: бі́дний; Urdu: غریب, دین; Uyghur: كەمبەغەل, پېقىر, بىچارە; Uzbek: kambagʻal, faqir, gʻarib, bechora; Venetian: poro, poaro, povaro, pore; Vietnamese: nghèo, khó; Volapük: pöfik; Walloon: pôve, målureus; Welsh: tlawd, llwm; West Frisian: earm; Yiddish: אָרעם, דלותדיק, בדלות
painful
Arabic: أَلِيم, مُؤْلِم, مُوجِع; Belarusian: балючы; Bikol Central: makulog; Bulgarian: болезнен, мъчителен, болен; Catalan: dolorós; Chinese Mandarin: 痛苦的, 疼痛的; Czech: bolestivý, bolavý, bolestný; Danish: smertefuld, smertelig; Esperanto: dolora; Finnish: kivulias, tuskallinen; French: douloureux; Galician: doloroso; Georgian: მტკივნეული; German: schmerzhaft; Greek: επώδυνος, οδυνηρός, λυπηρός; Ancient Greek: ἀλγεινός, ἀλγηρός, ἀλγινόεις, ἀλγυντήρ, ἀλεγεινός, ἀνιαρός, ἀνιηρός, ἅνιος, ἀργαλέος, ἀχθεινός, ἀχθηρός, βαρύμοχθος, βαρύς, γοερός, δακνῶδες, δακνώδης, διώδυνος, δυηπαθής, δυήπαθος, δυσπενθής, δυσπονής, δυσχερής, ἔμμοχθος, ἔμπονος, ἐναλγής, ἐπαλγής, ἐπίλυπος, ἐπίπονος, ἐπωδύνιος, ἐπώδυνος, λευγαλέος, λυπηρός, λυπρός, μογερός, ὀδυναρός, ὀδυνηρός, ὀδυνηφόρος, ὀδυνῶδες, ὀδυνώδης, πενθάς, περιαλγής, περιώδυνος, πικρός, πονηρός, πραγματώδης, σμυγερός, τανηλεγής, χαλεπός; Hawaiian: ʻeha; Hungarian: fájdalmas; Ingrian: vaivakas; Irish: pianmhar, pianúil, pianach, piantach, piantúil, léanmhar; Italian: doloroso; Japanese: 痛い, 痛みの伴う; Korean: 아프다; Macedonian: болен; Maori: tārū, tārūrū, hīrawerawe, pāwera, pāwerawera; Mbyá Guaraní: axy; Norwegian Bokmål: smertefull; Nynorsk: smertefull; Occitan: dolorós; Polish: bolesny; Portuguese: doloroso, dolorido; Romanian: dureros; Russian: болезненный, мучительный, больной; Sanskrit: दुःख; Serbo-Croatian Cyrillic: бо̑лан; Roman: bȏlan; Slovak: bolestivý, boľavý; Slovene: boleč; Spanish: doloroso; Swedish: smärtsam; Tagalog: masakit; Tausug: masakit; Tocharian B: laklese; Ukrainian: болючий, болісний; Waray-Waray: maul-ul, masu-ol