face: Difference between revisions
Χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται → Nam terra donat ac resorbet omnia → Die Erde alles bringt, sich wieder alles nimmt
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 50: | Line 50: | ||
[[meet in battle]]: P. and V. [[ἀπαντᾶν]] (dat.), [[συμβάλλειν]] ([[dat]] ), [[ἀντιτάσσεσθαι]] (dat.); see [[meet]]. | [[meet in battle]]: P. and V. [[ἀπαντᾶν]] (dat.), [[συμβάλλειν]] ([[dat]] ), [[ἀντιτάσσεσθαι]] (dat.); see [[meet]]. | ||
[[be opposite]]: P. | [[be opposite]]: P. [[ἐξ ἐναντίας καθίστασθαι]] (Thuc. 4, 33). | ||
[[look towards]] (of [[situation]]): P. [[ὁρᾶν πρός]] (acc.), [[βλέπειν πρός]] (acc.) (Xen.). | [[look towards]] (of [[situation]]): P. [[ὁρᾶν πρός]] (acc.), [[βλέπειν πρός]] (acc.) (Xen.). |
Revision as of 07:47, 18 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. and V. πρόσωπον, τό, ὄψις, ἡ; in V. also use ὀφθαλμός, ὁ, ὄμμα, τό.
face of a wall, etc..: P. μέτωπον, τό.
the front of anything: use P. and V. τὸ πρόσθεν, P. τὸ ἔμπροσθεν.
of an army: P. and V. μέτωπον, τό (Xen.).
with beautiful face, adj.: Ar. and P. εὐπρόσωπος (Plat.); see beautiful.
face to face: use adj., P. and V. ἐναντίος, V. ἀντίος (Plat., Tim. 43E, but rare P.), ἀντήρης; adv., P. and V. ἐναντίον, V. κατὰ στόμα (also Xen.).
when brought face to face with the crisis: V. καταστὰς εἰς ἀγῶν' ἐναντίον (Euripides, Fragmenta).
lurking in secret or engaging him face to face: V. κρυπτὸς καταστὰς ἢ κατʼ ὄμμʼ ἐλθὼν μάχῃ (Euripides, Andromache 1064).
face to face with: P. and V. κατὰ στόμα (gen.)
to one's face: P. κατ' ὀφθαλμούς (Xen.), V. κατ' ὄμμα, κατ' ὄμματα (Euripides, Orestes 288), P. and V. ἐναντίον.
in face of, in consideration of, prep.: P. and V. πρός (acc.).
they stood shaking their spears in the face of the foe: V. ἔστησαν ἀντιπρῷρα σείοντες βέλη (Euripides, Electra 846).
on one's face, face forward: V. πρηνής.
look in the face: P. and V. βλέπειν εἰς (acc.), V. ἐναντίον βλέπειν (acc.), προσβλέπειν ἐναντίον (acc.), ἀντιδέρκεσθαι (acc.), Ar. βλέπειν ἐναντία (Eq. 1239) (absol.).
do you then lift up your voice and dare to look these men in the face? P. εἶτα σὺ φθέγγει καὶ βλέπειν εἰς τουτωνὶ πρόσωπα τολμᾷς; (Dem. 320).
what face can I show to my father? V. ποῖον ὄμμα πατρὶ δηλώσω; (Soph., Aj. 462).
have the face to (with infin.): P. and V. τολμᾶν (infin.), ἀξιοῦν (infin.), P. ἀποτολμᾶν (infin.), Ar. and V. τλῆναι (infin.) (2nd aor. of τλᾶν).
verb transitive
endure: P. and V. ὑπέχειν, ὑφίστασθαι, αἴρεσθαι, P. ὑπομένειν, V. καρτερεῖν, ἐγκαρτερεῖν; see endure.
have no fear of: P. and V. θαρσεῖν (acc.).
dare: P. and V. τολμᾶν (Euripides, Hercules Furens 307).
oppose: P. and V. ἀνθίστασθαι (dat.), ἐναντιοῦσθαι (dat.); see oppose.
meet in battle: P. and V. ἀπαντᾶν (dat.), συμβάλλειν (dat ), ἀντιτάσσεσθαι (dat.); see meet.
be opposite: P. ἐξ ἐναντίας καθίστασθαι (Thuc. 4, 33).
look towards (of situation): P. ὁρᾶν πρός (acc.), βλέπειν πρός (acc.) (Xen.).
face south: P. πρὸς νότον τετράφθαι (perf. pass. of τρέπειν) (Thuc. 2, 15).
face round: P. and V. μεταστρέφεσθαι.