περατόω: Difference between revisions
τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)\[\[\[(\w+)\]\]\]" to "($1)") |
m (Text replacement - "(s.v.l.)" to "(s.v.l.)") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=peratoo | |Transliteration C=peratoo | ||
|Beta Code=perato/w | |Beta Code=perato/w | ||
|Definition=(πέρας) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[limit]], [[bound]], <span class="bibl">Str.2.3.1</span>,al.; νύκτα καὶ ἡμέραν ἀνατολαῖς καὶ δύσεσιν <span class="bibl">Ph.1.347</span>; π. τὴν ὕλην ἄπειρον οὖσαν Plu.2.719d; <b class="b3">αὕτη [μέθοδος] περατοῖτοῦτο [τὸ ἄπειρον</b>] <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>1.81</span>:—Med., ἡ σελήνη τὸν ἑαυτῆς κύκλον περατοῦται <span class="bibl">Ph.2.240</span>:—Pass., <span class="bibl">Arist.<span class="title">de An.</span>407a28</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mu.</span>391b15</span>, Plu.2.389f; to [[be terminated]], [[finished off]], <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>1.7</span> (dub. cj.), Gal.18(2).766. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> Gramm. in Pass., [[terminate]], <b class="b3">εἰς -ος</b> <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span> 95.6</span>,al.; of verses, εἰς μέρος λόγου <span class="bibl">Heph.1.4</span>; ἕως ὀκτωκαιδεκασήμου <span class="bibl">Aristid.Quint.1.14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[bring to an end]], λόγον <span class="title">Corp.Herm.</span>18.11; [[accomplish]], τὴν διάβασιν τριήρει <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>19.1.1</span> (s.v.l.).</span> | |Definition=(πέρας) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[limit]], [[bound]], <span class="bibl">Str.2.3.1</span>,al.; νύκτα καὶ ἡμέραν ἀνατολαῖς καὶ δύσεσιν <span class="bibl">Ph.1.347</span>; π. τὴν ὕλην ἄπειρον οὖσαν Plu.2.719d; <b class="b3">αὕτη [μέθοδος] περατοῖτοῦτο [τὸ ἄπειρον</b>] <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>1.81</span>:—Med., ἡ σελήνη τὸν ἑαυτῆς κύκλον περατοῦται <span class="bibl">Ph.2.240</span>:—Pass., <span class="bibl">Arist.<span class="title">de An.</span>407a28</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mu.</span>391b15</span>, Plu.2.389f; to [[be terminated]], [[finished off]], <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>1.7</span> (dub. cj.), Gal.18(2).766. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> Gramm. in Pass., [[terminate]], <b class="b3">εἰς -ος</b> <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span> 95.6</span>,al.; of verses, εἰς μέρος λόγου <span class="bibl">Heph.1.4</span>; ἕως ὀκτωκαιδεκασήμου <span class="bibl">Aristid.Quint.1.14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[bring to an end]], λόγον <span class="title">Corp.Herm.</span>18.11; [[accomplish]], τὴν διάβασιν τριήρει <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>19.1.1</span> ([[si vera lectio|s.v.l.]]).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 11:24, 1 January 2022
English (LSJ)
(πέρας) A limit, bound, Str.2.3.1,al.; νύκτα καὶ ἡμέραν ἀνατολαῖς καὶ δύσεσιν Ph.1.347; π. τὴν ὕλην ἄπειρον οὖσαν Plu.2.719d; αὕτη [μέθοδος] περατοῖτοῦτο [τὸ ἄπειρον] S.E.M.1.81:—Med., ἡ σελήνη τὸν ἑαυτῆς κύκλον περατοῦται Ph.2.240:—Pass., Arist.de An.407a28, Mu.391b15, Plu.2.389f; to be terminated, finished off, Aret.SD1.7 (dub. cj.), Gal.18(2).766. b Gramm. in Pass., terminate, εἰς -ος A.D.Pron. 95.6,al.; of verses, εἰς μέρος λόγου Heph.1.4; ἕως ὀκτωκαιδεκασήμου Aristid.Quint.1.14. II bring to an end, λόγον Corp.Herm.18.11; accomplish, τὴν διάβασιν τριήρει J.AJ19.1.1 (s.v.l.).
German (Pape)
[Seite 563] endigen, begränzen, bes. pass.; Arist. an. 1, 3; S. Emp. adv. gramm. 81, Ggstz von ἄπειρος; τὸ πεπερατωμένον σῶμα, adv. phys. 2, 27.
Greek (Liddell-Scott)
περᾰτόω: (πέρας) τίθημι πέρας, περιορίζω τὴν ὕλην ἄπειρον οὖσαν Πλούτ. 2. 719 C· αὕτη (μέθοδος) περατοῖ τοῦτο [τὸ ἄπειρον] Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 1. 81· - Παθ., Ἀριστ. π. Ψυχῆς 1. 3. 20, π. Κόσμ. 2. 2, Πλούτ., κλ. ΙΙ. τελειώνω, ἀποπερατόω, Ἄννα Κομν. 1. 117. - Παθ., Γραμμ. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 288.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
limiter.
Étymologie: πέρας.
Russian (Dvoretsky)
περᾰτόω: ограничивать, определять (τὴν ὕλην ἄπειρον οὖσαν Plut.; ἡ ἀρχὴ περατουμένη Ἑλλησπόντῳ ἐκ τῶν πρὸς ἑσπέραν μερῶν Arst.; τὸ πεπερατωμένον σῶμα Sext.).