θαρρέω: Difference between revisions
Φίλον βέβαιον ἐν κακοῖσι μὴ φοβοῦ → Fidelem amicum ne time in rebus malis → Hab in der Not nicht Angst vor einem treuen Freund
m (LSJ2 replacement) |
m (Text replacement - "v. l." to "v.l.") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[θαρρέω]], v. l. (P. 4.101) v. [[θαρσέω]]. | |sltr=[[θαρρέω]], [[varia lectio|v.l.]] (P. 4.101) v. [[θαρσέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer |
Revision as of 11:45, 9 January 2022
English (LSJ)
Attic for θαρσέω.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
avoir confiance, être résolu, hardi, courageux :
1 en b. part θάρσει bon courage ! aie confiance ! θάρρει PLAT sois tranquille (je ne dirai rien ou je ne ferai rien contre toi ; tu n’as rien à craindre, etc.) ; θαρρῶν avec courage, en toute confiance ; θαρσήσας μάλα εἰπέ IL aie confiance et dis (-nous) ; τὸ τεθαρρηκός PLUT, τὸ θαρροῦν PLUT la confiance ; ἀνόητον θάρρος θαρρεῖν PLAT avoir une confiance insensée ; θ. τινι avoir confiance en qqn ou qch ; τινα avoir confiance en qqn ; τι affronter résolument qch (la mort, un combat, etc.) ; avec ὅτι ou avec une prop. inf. avoir la confiance que;
2 en mauv. part être hardi, audacieux.
Étymologie: θάρρος.
English (Slater)
θαρρέω, v.l. (P. 4.101) v. θαρσέω.
English (Thayer)
(a form current from Plato on for the Ionic and earlier Attic θαρσέω), θαρρῶ; 1st aorist infinitive θαρρῆσαι; (from Homer on); to be of good courage, to be hopeful, confident: to be bold: τῇ πεποιθήσει, with the confidence, εἰς τινα, toward (against) one, ἐν τίνι, the ground of my confidence is in one, I am made of good courage by one, τολμάω.)
Chinese
原文音譯:qa¸?šw 他雷哦
詞類次數:動詞(6)
原文字根:(有)勇氣
字義溯源:坦然無懼,勇敢,放膽,放心;源自(θαρσέω)=放心);而 (θαρσέω)出自(θάρσος)=勇敢), (θάρσος)又出自(θόρυβος)X*=敢)。參讀 (εὐθυμέω)同義字
出現次數:總共(6);林後(5);來(1)
譯字彙編:
1) 我們⋯坦然無懼(1) 林後5:6;
2) 我⋯放心(1) 林後7:16;
3) 放膽的(1) 來13:6;
4) 放膽(1) 林後10:2;
5) 是勇敢的(1) 林後10:1;
6) 我們坦然無懼(1) 林後5:8