ἄδακρυς: Difference between revisions

From LSJ

Εὐδαίμονες οἷσι κακῶν ἄγευστος αἰών → Blessed are those whose lives have no taste of suffering

Sophocles, Antigone, 583
m (Text replacement - "'''Étymologie:''' ἀ," to "'''Étymologie:''' ,")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 $2, $3 $4")
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἄδακρυς:''' gen. υος<br /><b class="num">1)</b> бесслезный, неплачущий ([[αἰών]] Pind.; [[παῖς]] Theocr.): οὐκ ἂν δυναίμην ἄ. εἶναι Eur. я не смог бы удержаться от слез; [[πῶς]] ἄδακρυν μοῖραν σχήσεις; Eur. сможешь ли не заплакать над судьбой (детей)?; ἄ. καὶ [[ἄτεγκτος]] Plut. без слез и твердо;<br /><b class="num">2)</b> обошедшийся без слез, т. е. не стоивший жертв ([[νίκη]], [[μάχη]] Plut.): [[πόλεμος]] [[οὗτος]] Λακεδαιμονίοις ἄ. [[ἔσται]] Diod. эта война не будет стоить лакедемонянам слез.
|elrutext='''ἄδακρυς:''' gen. υος<br /><b class="num">1)</b> [[бесслезный]], [[неплачущий]] ([[αἰών]] Pind.; [[παῖς]] Theocr.): οὐκ ἂν δυναίμην ἄ. εἶναι Eur. я не смог бы удержаться от слез; [[πῶς]] ἄδακρυν μοῖραν σχήσεις; Eur. сможешь ли не заплакать над судьбой (детей)?; ἄ. καὶ [[ἄτεγκτος]] Plut. без слез и твердо;<br /><b class="num">2)</b> обошедшийся без слез, т. е. не стоивший жертв ([[νίκη]], [[μάχη]] Plut.): [[πόλεμος]] [[οὗτος]] Λακεδαιμονίοις ἄ. [[ἔσται]] Diod. эта война не будет стоить лакедемонянам слез.
}}
}}

Revision as of 11:05, 19 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄδακρῠς Medium diacritics: ἄδακρυς Low diacritics: άδακρυς Capitals: ΑΔΑΚΡΥΣ
Transliteration A: ádakrys Transliteration B: adakrys Transliteration C: adakrys Beta Code: a)/dakrus

English (LSJ)

υ, gen. υος, A tearless, αἰών Pi.O.2.66, E.Alc.1047, Clearch. 8; ὑπὸ τροφῷ ἄ., of a healthy child, Theoc.24.31. II = ἀδάκρυτος ΙΙ, E.Med.861 (lyr.): costing no tears, πόλεμος D.S.15.72; μάχη Plu.Ages.33.

German (Pape)

[Seite 31] υος, thränenlos, αἰών Pind. Ol. 2, 73; μοῖρα Eur. Med. 861; Sp.; νίκη Plut. fort. Rom. 4; πόλεμος Zenob. 1, 28.

Greek (Liddell-Scott)

ἄδακρῠς: υ, γεν. υος, = ἀδάκρυτος Ι. Πινδ. Ὀ. 2.120, Εὐρ. Ἄλκ. 1047· ὑπὸ τροφῷ ἄδακρυς, ἐπὶ ὑγιοῦς παιδός, Θεόκρ. 24. 31. ΙΙ. ἀδάκρυτος ΙΙ. Εὐρ. Μήδ. 861· μὴ προξενήσας δάκρυα, πόλεμος, νίκη, Διοδ. 15. 72, Πλούτ, 2. 318Β.

French (Bailly abrégé)

υς, υ ; gén. υος;
1 qui ne pleure pas;
2 qui ne fait pas verser de larmes.
Étymologie: , δάκρυ.

English (Slater)

ᾰδακρυς
   1 without tears ἄδακρυν νέμονται αἰῶνα (O. 2.66)

Spanish (DGE)

(ἄδακρῠς) -υ
• Morfología: [gen. -υος]
1 de pers. que no llora οὐκ ἂν δυναίμην ... ἄ. εἶναι no podría dejar de llorar E.Alc.1047, de un niño αἰεὶ ἄ. Theoc.24.31, ἐγὼ δὲ σέ, τέκνον, ἄδακρυς θάψω AP 7.229 (Diosc.), κοῦρος Nonn.D.9.26.
2 de abstr. carente de lágrimas αἰών Pi.O.2.66, ἀ. τῆς δουλείας ὑπουργία Clearch.46.
3 que no produce lágrimas, que no hace verter lágrimas ἄ. μοῖρα φόνου E.Med.861, πόλεμος D.S.15.72, νίκη Plu.2.318b, μάχη Plu.Ages.33.

Greek Monotonic

ἄδακρῠς: -υ, γεν. -υος I. = ἀδάκρυτος I, σε Πίνδ., Ευρ.
II. = ἀδάκρυτος II, στον ίδ.

Russian (Dvoretsky)

ἄδακρυς: gen. υος
1) бесслезный, неплачущий (αἰών Pind.; παῖς Theocr.): οὐκ ἂν δυναίμην ἄ. εἶναι Eur. я не смог бы удержаться от слез; πῶς ἄδακρυν μοῖραν σχήσεις; Eur. сможешь ли не заплакать над судьбой (детей)?; ἄ. καὶ ἄτεγκτος Plut. без слез и твердо;
2) обошедшийся без слез, т. е. не стоивший жертв (νίκη, μάχη Plut.): πόλεμος οὗτος Λακεδαιμονίοις ἄ. ἔσται Diod. эта война не будет стоить лакедемонянам слез.