ἑταιρόσυνος: Difference between revisions
δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=etairosynos | |Transliteration C=etairosynos | ||
|Beta Code=e(tairo/sunos | |Beta Code=e(tairo/sunos | ||
|Definition=η, ον, | |Definition=η, ον, [[friendly]], [[afriend]], AP12.247 (Strat.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 08:45, 24 August 2022
English (LSJ)
η, ον, friendly, afriend, AP12.247 (Strat.).
German (Pape)
[Seite 1047] ον, befreundet, ἑταῖρος in obseönem
Greek (Liddell-Scott)
ἑταιρόσυνος: -η, -ον, φιλικός, φίλος, Ἀνθ. Π. 12. 247.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
lié d’amitié en mauv. part.
Étymologie: ἑταῖρος.
Greek Monolingual
ἑταιρόσυνος, -η, -ον (Α)
φίλος, φιλικός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < εταίρος + -οσυνος (πρβλ. χαρμ-όσυνος)].
Greek Monotonic
ἑταιρόσυνος: -η, -ον, φιλικός, φίλος, οικείος, γνώριμος, σε Ανθ.
Russian (Dvoretsky)
ἑταιρόσυνος: сдружившийся, связанный дружбой Anth.