ἀμογητί: Difference between revisions
Μέμνησο πλουτῶν τοὺς πένητας ὠφελεῖν → Memento dives facere pauperibus bene → Vergiss nicht, dass als Reicher du den Armen hilfst
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)moghti/ | |Beta Code=a)moghti/ | ||
|Definition=Adv. of sq., [[without toil]] or [[effort]], <span class="bibl">Il.11.637</span>, <span class="bibl">Call.<span class="title">Dian.</span> 25</span>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>8</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nav.</span>21</span>, <span class="bibl">Plot.6.2.21</span>, etc. | |Definition=Adv. of sq., [[without toil]] or [[effort]], <span class="bibl">Il.11.637</span>, <span class="bibl">Call.<span class="title">Dian.</span> 25</span>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>8</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nav.</span>21</span>, <span class="bibl">Plot.6.2.21</span>, etc. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=adv. [[sin esfuerzo]], [[sin trabajo]] ἄειρεν <i>Il</i>.11.637, cf. Call.<i>Dian</i>.25, <i>Fr</i>.384.33, Rhian.74.3, D.H.<i>Dem</i>.8, Luc.<i>Nau</i>.21, A.D.<i>Adu</i>.161.7, D.C.75.3.2, Plot.6.2.21, Alciphr.3.33.2, Nonn.<i>D</i>.37.587, Sud. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=([[μογέω]]): [[without]] [[trouble]], Il. 11.637†. | |auten=([[μογέω]]): [[without]] [[trouble]], Il. 11.637†. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 12:55, 1 October 2022
English (LSJ)
Adv. of sq., without toil or effort, Il.11.637, Call.Dian. 25, D.H.Dem.8, Luc.Nav.21, Plot.6.2.21, etc.
Spanish (DGE)
adv. sin esfuerzo, sin trabajo ἄειρεν Il.11.637, cf. Call.Dian.25, Fr.384.33, Rhian.74.3, D.H.Dem.8, Luc.Nau.21, A.D.Adu.161.7, D.C.75.3.2, Plot.6.2.21, Alciphr.3.33.2, Nonn.D.37.587, Sud.
German (Pape)
[Seite 126] ohne Anstrengung, Hom. einmal, Iliad. 11. 637 ἀμογητὶ ἄειρεν; Luc. Navig. 21 u. sp. D.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμογητί: ἐπίρρ. τοῦ ἑπομ., ἄνευ μόχθου ἢ προσπαθείας, ἀπόνως, Ἰλ. Λ. 637.
French (Bailly abrégé)
adv.
sans fatigue.
Étymologie: ἀμόγητος.
English (Autenrieth)
(μογέω): without trouble, Il. 11.637†.
Greek Monolingual
ἀμογητὶ επίρρ. (Α) ἀμόγητος
δίχως κόπο ή προσπάθεια, ακούραστα.
Greek Monotonic
ἀμογητί: επίρρ., άνευ μόχθου και προσπάθειας, σε Ομήρ. Ιλ.
Russian (Dvoretsky)
ἀμογητί: adv. без усилий, без труда Hom., Luc.