ἐμπόρευμα: Difference between revisions
ὁ δ' εὖ ἔρδων θεοὺς ἐλπίδι κυδροτέρᾳ σαίνει κέαρ → but he who does well to the gods cheers his heart with a more glorious hope
m (Text replacement - " in pl." to " in plural") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)mpo/reuma | |Beta Code=e)mpo/reuma | ||
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[merchandise]], in plural, <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>3.4</span>, <span class="bibl"><span class="title">Hier.</span>9.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[traffic]], Hsch.</span> | |Definition=ατος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[merchandise]], in plural, <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>3.4</span>, <span class="bibl"><span class="title">Hier.</span>9.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[traffic]], Hsch.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">1</b> [[mercancía]] gener. plu. ἀγαθὸν ... ἐμπορεύμασιν ὠφελεῖν τὴν πόλιν X.<i>Vect</i>.3.4, cf. <i>Hier</i>.9.11, Gr.Naz.M.36.173A, Eust.686.42, τὰ οὐράνια ἐμπορεύματα los bienes celestiales</i>, <i>H.Mon</i>.14.21.<br /><b class="num">2</b> [[actividad comercial]] Hsch.<br /><b class="num">•</b>fig., c. gen. abstr. [[trato]], [[relación]] τῆς εὐσεβείας Basil.M.31.1381C, ἀρετῆς Chrys.M.49.265.<br /><b class="num">3</b> [[beneficio]], [[ganancia]] fig. ἐ. τῆς ἐμῆς εὐχῆς Gr.Naz.M.37.1043A, νήψεως καὶ ἀσφαλείας Isid.Pel.<i>Ep</i>.M.78.316A. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ατος (τό) :<br />marchandise.<br />'''Étymologie:''' [[ἐμπορεύομαι]]. | |btext=ατος (τό) :<br />marchandise.<br />'''Étymologie:''' [[ἐμπορεύομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 15:13, 1 October 2022
English (LSJ)
ατος, τό, A merchandise, in plural, X.Vect.3.4, Hier.9.11. II traffic, Hsch.
Spanish (DGE)
-ματος, τό
1 mercancía gener. plu. ἀγαθὸν ... ἐμπορεύμασιν ὠφελεῖν τὴν πόλιν X.Vect.3.4, cf. Hier.9.11, Gr.Naz.M.36.173A, Eust.686.42, τὰ οὐράνια ἐμπορεύματα los bienes celestiales, H.Mon.14.21.
2 actividad comercial Hsch.
•fig., c. gen. abstr. trato, relación τῆς εὐσεβείας Basil.M.31.1381C, ἀρετῆς Chrys.M.49.265.
3 beneficio, ganancia fig. ἐ. τῆς ἐμῆς εὐχῆς Gr.Naz.M.37.1043A, νήψεως καὶ ἀσφαλείας Isid.Pel.Ep.M.78.316A.
German (Pape)
[Seite 816] τό, Gegenstand des Handels, Waare, Xen. Hier. 9, 11 Vect. 3, 4.
Greek (Liddell-Scott)
ἐμπόρευμα: τό, ὡς παρ’ ἡμῖν, Ξεν. Πόροι 3. 4, Ἱέρ. 9. 11.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
marchandise.
Étymologie: ἐμπορεύομαι.
Greek Monolingual
και εμπόρεμα, το (AM εμπόρευμα)
κάθε φυσικό ή τεχνητό προϊόν για το οποίο γίνεται αγοραπωλησία, εμπορεύσιμο είδος, πραμάτεια («ελεύθερο εμπόρευμα» — αυτό που παραδίδεται από τον πωλητή στον αγοραστή ελεύθερο από έξοδα μεταφοράς).
Greek Monotonic
ἐμπόρευμα: -ατος, τό, εμπόρευμα, αγαθό, πραμάτεια, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ἐμπόρευμα: ατος τό преимущ. pl. товар Xen.
Middle Liddell
ἐμπόρευμα, ατος, τό, n
merchandise, Xen. [from ἐμπορεύομαι